Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cirque d'Anthony
Anthony's Circus
Le
bateau
d'Antony
Anthony's
boat
Est
un
bateau
bizarre
Is
a
strange
boat
Des
chats
et
des
souris
Cats
and
mice
Se
relaient
à
sa
barre
Take
turns
at
his
helm
C'est
d'un
vieux
parapluie
It's
from
an
old
umbrella
Qu'il
s'est
fait
une
voile
That
he
made
himself
a
sail
Et
d'une
poignée
de
billes
And
from
a
handful
of
marbles
Qu'il
s'offre
des
étoiles
That
he
offers
himself
stars
Mais
dis-moi
pourquoi
But
tell
me
why
Embarques-tu
toujours
sans
moi
Do
you
always
embark
without
me?
Je
suis
pas
lourd
tu
sais
I'm
not
heavy,
you
know.
Je
suis
bien
plus
petit
que
tu
ne
le
crois
I'm
much
smaller
than
you
think.
J'aimerais
voir
aussi
tous
ces
pays
que
je
ne
connais
pas
I
would
also
like
to
see
all
these
countries
that
I
don't
know.
Allons
sois
gentil
fais
une
petite
place
à
ton
papa
Come
on,
be
nice,
make
a
little
space
for
your
dad.
Le
cirque
d'Antony
Anthony's
circus
Est
un
cirque
bizarre
Is
a
strange
circus
Tenu
par
un
lion
gris
Held
by
a
gray
lion
Qui
fume
le
cigare
Who
smokes
cigars
Un
pingouin
anobli
A
noble
penguin
Dirige
la
fanfare
Leads
the
fanfare
Un
vieil
ours
abruti
A
stupid
old
bear
Y
joue
les
clowns
ignares
Plays
the
ignorant
clowns.
Mais
dis-moi
pourquoi
But
tell
me
why
Commences-tu
toujours
sans
moi
Do
you
always
start
without
me?
J'ai
toujours
pas
vu
I
still
haven't
seen
La
pieuvre
qui
compte
sur
ses
doigts
The
octopus
that
counts
on
its
fingers
À
chaque
fois
que
des
éléphants
Every
time
elephants
Se
couchent
devant
toi
Lie
down
in
front
of
you
J'ai
le
dos
tourné
My
back
is
turned
Et
je
ne
vois
que
le
noir
que
je
broie
And
I
see
nothing
but
the
darkness
I
grind.
Le
petit
Antony
Little
Anthony
Est
un
petit
bizarre
Is
a
strange
little
kid
Qui
prétend
que
la
pluie
Who
claims
that
the
rain
Joue
bien
de
la
guitare
Plays
the
guitar
well
Le
soir
il
fait
son
lit
In
the
evening,
he
makes
his
bed
Au
milieu
d'une
gare
In
the
middle
of
a
train
station
Où
arrivent
pour
lui
Where
things
come
to
him
Les
choses
le
plus
rares
The
rarest
things
Mais
dis-moi
pourquoi
But
tell
me
why
Ces
trains
ne
roulent
que
pour
toi
Do
these
trains
only
run
for
you?
Mais
dis-moi
pourquoi
But
tell
me
why
Je
suis
jamais
là
quand
tu
reçois
Am
I
never
there
when
you
receive
Tous
tes
petits
amis
All
your
little
friends
Qui
viennent
des
cadeaux
plein
les
bras
Who
come
with
gifts
in
their
arms?
Je
veux
les
voir
aussi
I
want
to
see
them
too,
Présente
leur
donc
ton
petit
papa
So
introduce
them
to
your
little
dad.
Mais
dis-moi
pourquoi
But
tell
me
why
Vois-tu
toujours
tout
ça
sans
moi
Do
you
always
see
all
this
without
me?
Mais
dis-moi
pourquoi
But
tell
me
why
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.