Salvatore Adamo feat. Bénabar - Vous permettez monsieur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salvatore Adamo feat. Bénabar - Vous permettez monsieur




Vous permettez monsieur
Excuse me, Sir
Aujourd'hui, c'est le bal des gens bien.
Today is the dance of the elite.
Demoiselles, que vous êtes jolies!
Ladies, you are irresistibly lovely!
Pas question de penser aux folies:
We must not even consider being foolish:
Les folies sont affaires de vauriens.
Foolishness is a pastime for scoundrels.
On n'oublie pas les belles manières,
We'll remember our manners,
On demande au papa s'il permet;
We'll ask permission from your father;
Et comme il se méfie des gourmets,
But since he distrusts food enthusiasts,
Il vous passe la muselière.
He will place you in a muzzle.
{Refrain:}
{Chorus:}
Vous permettez, Monsieur,
Excuse me, Sir,
Que j'emprunte votre fille?
May I borrow your daughter?
Et, bien qu'il me sourie,
And although he gives me a smile,
Moi, je sens bien qu'il se méfie.
I can tell that he remains skeptical.
Vous permettez, Monsieur?
Excuse me, Sir?
Nous promettons d'être sages
We promise to be good
Comme vous l'étiez à notre âge
As you were at our age
Juste avant le mariage.
Just before marriage.
Bien qu'un mètre environ nous sépare,
Even though there is about three feet between us,
Nous voguons par-delà les violons.
We move as if we were beyond the violins.
On doit dire, entre nous, on se marre
We must say, we're having fun
À les voir ajuster leurs lorgnons.
Observing them adjust their monocles.
{Refrain}
{Chorus}
Que d'amour dans nos mains qui s'étreignent!
Oh the love that courses through our intertwined hands!
Que d'élans vers ton cœur dans le mien!
Oh the speeding of my heart toward yours!
Le regard des parents, s'il retient,
The watchful eyes of parents may hold us back,
N'atteint pas la tendresse l'on baigne.
But they cannot extinguish the tenderness that bathes us.
{Refrain}
{Chorus}
Nous promettons d'être sages
We promise to be good
Comme vous l'étiez à notre âge
As you were at our age
Juste avant le mariage.
Just before marriage.
{2x}
{2x}





Writer(s): Salvatore Adamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.