Paroles et traduction Salvatore Adamo - Cantero'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
chi
vive
da
solo
ogni
giorno
Для
тех,
кто
живет
в
одиночестве
каждый
день,
Per
chi
viaggia
e
non
sta
mai
fermo
Для
тех,
кто
путешествует
и
никогда
не
останавливается,
Per
chi
veste
di
grigio
lontano
Для
тех,
кто
носит
серую
одежду
вдали
от
дома,
Ma
negli
occhi
a
un
campo
di
grano
Но
в
глазах
которых
— пшеничное
поле,
Per
chi
dorme
in
una
stazione
Для
тех,
кто
спит
на
вокзале,
Una
valigia
e
un
cuscino
di
cartone
С
чемоданом
и
картонной
подушкой,
Per
chi
sente
una
lingua
straniera
Для
тех,
кто
слышит
чужую
речь
E
si
sveglia
già
oltre
frontiera
И
просыпается
уже
за
границей,
Canterò
canterò
Спою,
спою,
E
se
mi
sente
capirà
al
volo
И
если
ты
услышишь,
сразу
поймешь,
E
chissà
sarà
un
po'
meno
solo
И,
кто
знает,
тебе
станет
немного
меньше
одиноко.
Canterò
canterò
Спою,
спою,
Anche
sfiatato
la
canzone
di
chi
se
ne
andato
Даже
без
сил,
песню
тех,
кто
ушел.
Per
chi
scrive
una
lettera
al
giorno
Для
тех,
кто
пишет
письмо
каждый
день,
Con
le
mani
ghiacciate
d'inverno
С
замерзшими
от
зимы
руками,
Una
lacrima
bagna
un
ti
amo
Слеза
смачивает
"люблю",
E
una
rosa
li
punge
la
mano
И
шип
розы
колет
руку.
Per
chi
pensa
ogni
notte
a
un
bambino
Для
тех,
кто
думает
каждую
ночь
о
ребенке,
Che
a
lasciato
in
un
verde
giardino
Которого
оставил
в
зеленом
саду,
Per
chi
guarda
una
fotografia
Для
тех,
кто
смотрит
на
фотографию
E
li
prende
la
malinconia
И
грустит,
Canterò
canterò
Спою,
спою,
Anche
sfiatato
la
canzone
di
chi
se
ne
andato
Даже
без
сил,
песню
тех,
кто
ушел.
Per
chi
aspetta
che
sia
primavera
Для
тех,
кто
ждет
весну,
Per
tornare
alla
vita
com'era
Чтобы
вернуться
к
жизни,
какой
она
была,
Per
te
che
quando
ti
vedo
a
due
metri
Для
тебя,
которую,
когда
вижу
в
двух
метрах
от
себя,
Impazzisco
d'amore
ci
credi
Схожу
с
ума
от
любви,
веришь
ли,
Canterò
canterò
Спою,
спою,
E
se
mi
sente
capirà
al
volo
И
если
ты
услышишь,
сразу
поймешь,
E
chissà
sarà
un
po'
meno
solo
И,
кто
знает,
тебе
станет
немного
меньше
одиноко.
Canterò
canterò
Спою,
спою,
Anche
sfiatato
la
canzone
di
chi
se
ne
andato.
Даже
без
сил,
песню
тех,
кто
ушел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daiano, Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.