Paroles et traduction Salvatore Adamo - Fais-toi croque-mort (Che Funerale)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais-toi croque-mort (Che Funerale)
Become Undertaker (Che Funerale)
Tu
meurs
d'ennui
à
jouer
les
ermites
You're
dying
of
boredom
playing
the
hermit
Ta
mélancolie
ne
te
rapporte
rien
Your
melancholy
doesn't
bring
you
anything
Je
connais
des
gens
dont
le
chagrin
profite
I
know
people
whose
grief
brings
benefit
Ils
en
font
des
romans
et
puis
ça
se
vend
bien
They
write
novels
about
it
and
then
it
sells
well
Fais-toi
donc
croque-mort
mon
gars
Become
an
undertaker,
my
friend
C'est
un
sacré
commerce
It's
such
a
sacred
exchange
Fais-toi
donc
croque-mort
Become
an
undertaker
Y'a
moyen
que
tu
perces
There's
a
way
to
get
through
Fais-toi
donc
croque-mort
Become
an
undertaker
Au
moins
ça
te
rapporte
At
least
it
pays
you
Ton
ami
la
mort
Your
friend,
Death
N'y
va
pas
de
main
morte
Doesn't
go
by
the
main
death
Allons
mon
gars
fais-toi
croque-mort
Come
on
man,
become
an
undertaker
N'hésites
pas
t'aurait
bien
tort
Don't
you
hesitate?
You'd
be
awfully
wrong
T'as
la
mine
pour
ça
You've
got
the
appearance
for
it
Fais-toi
donc
croque-mort
Become
an
undertaker
Profites-en
le
vieux
croque-mort
est
mort
Make
the
most
of
it,
the
old
undertaker
is
dead
Trop
de
boulot
il
ne
suivait
plus
Too
much
work,
he
couldn't
keep
up
Mais
toi
mon
gros
tu
es
jeune
et
bien
fort
But
you,
my
friend,
are
young
and
strong
Qu'est-ce
que
t'attends
rattrape
le
temps
perdu
What
are
you
waiting
for?
Make
up
for
lost
time
Fais-toi
donc
croque-mort
mon
gars
Become
an
undertaker,
my
friend
Laisses
pas
passer
la
chance
Don't
let
this
chance
pass
Fais-toi
donc
croque-mort
Become
an
undertaker
T'auras
pas
de
concurrence
You
won't
have
any
competition
T'auras
pour
clients
les
gens
bien
du
village
You'll
have
the
good
people
of
the
village
as
your
clients
Bourgeois
et
truands
paieront
le
même
voyage
Bourgeois
and
thugs
will
pay
the
same
voyage
Allons
mon
gras
fais-toi
croque-mort
Come
on
my
friend,
become
an
undertaker
N'hésites
pas
t'aurait
bien
tort
Don't
you
hesitate?
You'd
be
awfully
wrong
T'as
la
mine
pour
ça
You've
got
the
appearance
for
it
Fais-toi
donc
croque-mort
Become
an
undertaker
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Adamo, Aimable Donfut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.