Salvatore Adamo - Inch Allah (Live 2004) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Salvatore Adamo - Inch Allah (Live 2004)




Inch Allah (Live 2004)
Иншалла (Концерт 2004)
J'ai vu l'Orient dans son écrin
Я видел Восток в его оправе,
Avec la lune pour bannière
С луной, как знаменем над ним,
Et je comptais en un quatrain
И я мечтал в одном четверостишии
Chanter au monde sa lumière
Воспеть для мира светлый гимн.
Mais quand j'ai vu Jérusalem
Но, дорогая, когда я увидел Иерусалим,
Coquelicot sur un rocher
Как мак, цветущий на скале,
J'ai entendu un requiem
Я реквием услышал вдруг,
Quand sur lui je me suis penché
Когда к нему я наклонился в скорби.
Ne vois-tu pas Humble Chapelle
Разве ты не видишь, смиренная часовня,
Toi qui murmures paix sur la terre
Ты, шепчущая миру покой,
Que les oiseaux cachent de leurs ailes
Что птицы крыльями своими прячут от тебя
Ces lettres de Feu Danger Frontière
Огненные буквы: "Опасность! Граница!"?
Mais voici qu'après tant de haine
Но вот, после стольких лет ненависти,
Fils d'Ismaël et fils d'Israël
Сыны Измаила и сыны Израиля
Libèrent d'une main sereine
Освобождают рукою ясной,
Une colombe dans le ciel
Голубку мира в небеса.
Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah
Иншалла, Иншалла, Иншалла, Иншалла,
Et l'olivier retrouve son ombre
И вновь оливе обретает тень,
Sa tendre épouse, son amie
Свою любимую, нежную жену,
Qui reposait sur les décombres
Что покоилась средь руин,
Prisonnière en terre ennemie
Плененная на вражеской земле.
Et par dessus les barbelés
И над колючей проволокой,
Le papillon vole vers la rose
Бабочка летит к розе вновь,
Hier on l'aurait répudié
Вчера её бы прогнали прочь,
Mais aujourd'hui, enfin il ose
Но, милая, сегодня ей открыта любовь.
Requiem pour les millions d'âmes
Реквием по миллионам душ,
De ces enfants, ces femmes, ces hommes
По детям, женщинам, мужчинам,
Tombés des deux côtés du drame
Что пали по обе стороны от бед,
Assez de sang, Salam, Shalom
Довольно крови, Салам, Шалом.
Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah
Иншалла, Иншалла, Иншалла, Иншалла.





Writer(s): Adamo Salvatore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.