Paroles et traduction Salvatore Adamo - Inch Allah (Live 2004)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inch Allah (Live 2004)
Иншалла (Концерт 2004)
J'ai
vu
l'Orient
dans
son
écrin
Я
видел
Восток
в
его
оправе,
Avec
la
lune
pour
bannière
С
луной,
как
знаменем
над
ним,
Et
je
comptais
en
un
quatrain
И
я
мечтал
в
одном
четверостишии
Chanter
au
monde
sa
lumière
Воспеть
для
мира
светлый
гимн.
Mais
quand
j'ai
vu
Jérusalem
Но,
дорогая,
когда
я
увидел
Иерусалим,
Coquelicot
sur
un
rocher
Как
мак,
цветущий
на
скале,
J'ai
entendu
un
requiem
Я
реквием
услышал
вдруг,
Quand
sur
lui
je
me
suis
penché
Когда
к
нему
я
наклонился
в
скорби.
Ne
vois-tu
pas
Humble
Chapelle
Разве
ты
не
видишь,
смиренная
часовня,
Toi
qui
murmures
paix
sur
la
terre
Ты,
шепчущая
миру
покой,
Que
les
oiseaux
cachent
de
leurs
ailes
Что
птицы
крыльями
своими
прячут
от
тебя
Ces
lettres
de
Feu
Danger
Frontière
Огненные
буквы:
"Опасность!
Граница!"?
Mais
voici
qu'après
tant
de
haine
Но
вот,
после
стольких
лет
ненависти,
Fils
d'Ismaël
et
fils
d'Israël
Сыны
Измаила
и
сыны
Израиля
Libèrent
d'une
main
sereine
Освобождают
рукою
ясной,
Une
colombe
dans
le
ciel
Голубку
мира
в
небеса.
Inch'Allah,
Inch'Allah,
Inch'Allah,
Inch'Allah
Иншалла,
Иншалла,
Иншалла,
Иншалла,
Et
l'olivier
retrouve
son
ombre
И
вновь
оливе
обретает
тень,
Sa
tendre
épouse,
son
amie
Свою
любимую,
нежную
жену,
Qui
reposait
sur
les
décombres
Что
покоилась
средь
руин,
Prisonnière
en
terre
ennemie
Плененная
на
вражеской
земле.
Et
par
dessus
les
barbelés
И
над
колючей
проволокой,
Le
papillon
vole
vers
la
rose
Бабочка
летит
к
розе
вновь,
Hier
on
l'aurait
répudié
Вчера
её
бы
прогнали
прочь,
Mais
aujourd'hui,
enfin
il
ose
Но,
милая,
сегодня
ей
открыта
любовь.
Requiem
pour
les
millions
d'âmes
Реквием
по
миллионам
душ,
De
ces
enfants,
ces
femmes,
ces
hommes
По
детям,
женщинам,
мужчинам,
Tombés
des
deux
côtés
du
drame
Что
пали
по
обе
стороны
от
бед,
Assez
de
sang,
Salam,
Shalom
Довольно
крови,
Салам,
Шалом.
Inch'Allah,
Inch'Allah,
Inch'Allah,
Inch'Allah
Иншалла,
Иншалла,
Иншалла,
Иншалла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adamo Salvatore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.