Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Nuit (2005 Remastered Version)
The Night (2005 Remastered Version)
Si
je
t'oublie
pendant
le
jour,
je
passe
mes
nuits
à
te
maudire
If
I
forget
you
during
the
day,
I
spend
my
nights
cursing
you
Et
quand
la
lune
se
retire,
j'ai
l'âme
vide
et
le
cœur
lourd.
And
when
the
moon
retreats,
my
soul
is
empty
and
my
heart
heavy.
La
nuit,
tu
m'apparais
immense,
je
tends
les
bras
pour
te
saisir
At
night,
you
appear
immense
to
me,
I
reach
out
to
grasp
you
Mais
tu
prends
un
malin
plaisir
à
te
jouer
de
mes
avances.
But
you
take
a
malicious
pleasure
in
playing
with
my
advances.
La
nuit
je
deviens
fou,
je
deviens
fou.
At
night
I
go
mad,
I
go
mad.
Et
puis,
ton
rire
fend
le
noir,
et
je
ne
sais
plus
où
chercher
And
then,
your
laughter
cleaves
the
darkness,
and
I
no
longer
know
where
to
look
Quand
tout
se
tait,
revient
l'espoir
et
je
me
reprends
à
t'aimer.
When
all
is
silent,
hope
returns
and
I
begin
to
love
you
again.
Tantôt,
tu
me
reviens
fugace
et
tu
m'appelles
pour
me
narguer
Sometimes,
you
come
back
to
me
fleetingly
and
you
call
me
to
taunt
me
Mais
chaque
fois
mon
sang
se
glace,
ton
rire
vient
tout
effacer.
But
each
time
my
blood
runs
cold,
your
laughter
comes
to
erase
everything.
La
nuit
je
deviens
fou,
je
deviens
fou.
At
night
I
go
mad,
I
go
mad.
Le
jour
dissipe
ton
image
et
tu
repars,
je
ne
sais
où
The
day
dispels
your
image
and
you
leave
again,
I
know
not
where
Vers
celui
qui
te
tient
en
cage,
celui
qui
va
me
rendre
fou.
To
the
one
who
keeps
you
in
his
cage,
the
one
who
will
drive
me
mad.
La
nuit
je
deviens
fou,
je
deviens
fou.
At
night
I
go
mad,
I
go
mad.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SALVATORE ADAMO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.