Paroles et traduction Salvatore Adamo - Laissez Rever Les Enfants
Laissez Rever Les Enfants
Let Sleeping Children Lie
Laissez
rêver
nos
enfants
Let
our
children
dream
Sans
plus
les
déranger
No
longer
disturb
them
Laissez-les
vivre
insouciants
Let
them
live
carefree
Laissez-les
s′envoler
Let
them
fly
away
Non,
le
loup
n'est
pas
dans
la
rue
No,
the
wolf
is
not
in
the
street
Non,
veillons
à
ce
qu′il
n'y
soit
plus
No,
let
us
ensure
it
is
no
longer
there
Y
a
mille
bons
pour
un
méchant
There
are
a
thousand
good
for
one
bad
Et
ce
n'est
pas
nouveau
And
it
is
nothing
new
Que
le
dernier
évidemment
That
the
last
one,
of
course
Fasse
la
une
des
journaux
Makes
the
headlines
Mais
cette
fois-ci
c′en
est
trop
But
this
time
it's
too
much
L′horreur
profane
l'innocence
Horror
profanes
innocence
Tout
un
peuple
a
le
coeur
gros
An
entire
people's
heart
is
heavy
Et
sa
colère
est
immense.
And
its
anger
is
immense.
Laissez
rêver
nos
enfants
Let
our
children
dream
Laissez
les
vivre
insouciants,
laissez...
Let
them
live
carefree,
let...
Laissez-les
donc
s′envoler
Let
them
fly
away
Sans
plus
les
déranger,
laissez...
No
longer
disturb
them,
let...
Il
a
fallu
qu'un
dimanche
It
took
a
Sunday
Une
foule
décidée
A
determined
crowd
Vienne
crier
en
silence
To
come
and
shout
in
silence
Que
tout
devait
changer
That
everything
had
to
change
Oui,
le
loup
était
dans
la
rue
Yes,
the
wolf
was
in
the
street
Oui,
la
peur
était
revenue
Yes,
fear
had
returned
Une
pluie
de
roses
blanches
A
shower
of
white
roses
Sur
la
ville
est
tombée
Fell
over
the
city
Pour
laver
toute
la
fange
To
wash
away
all
the
mud
Que
nous
collait
aux
pieds
That
was
sticking
to
our
feet
Une
pluie
de
les
blanches
A
rain
of
white
flowers
Laissez-les
vivre
insouciants,
laissez...
Let
them
live
carefree,
let...
Laissez-les
donc
s′envoler
Let
them
fly
away
Sans
plus
les
déranger,
laissez...
No
longer
disturb
them,
let...
Racontons
à
nos
enfants
Tell
our
children
Des
histoires
enchantées
Enchanted
stories
Avec
des
tapis
volants,
With
flying
carpets,
Des
princesses
et
des
fées
Princesses
and
fairies
Il
ne
tient
qu'à
nous
les
grands
It
is
up
to
us
adults
Qu′ils
puissent
y
croire
encore
To
make
them
believe
again
Que
chacun
retrouve
le
plan
That
each
one
can
rediscover
the
plan
De
son
île
au
trésor.
Of
their
treasure
island.
Laissez
rêver
les
enfants
Let
the
children
dream
Laissez-les
vivre
insouciants,
laissez...
Let
them
live
carefree,
let...
Laissez-les
donc
s'envoler
Let
them
fly
away
Sans
plus
les
déranger,
laissez...
No
longer
disturb
them,
let...
Laissez
rêver
les
enfants
Let
the
children
dream
Laissez-les
vivre
insouciants,
laissez...
Let
them
live
carefree,
let...
Laissez-les
donc
s'envoler
Let
them
fly
away
Sans
plus
les
déranger...
No
longer
disturb
them...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adamo, Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.