Paroles et traduction Salvatore Adamo - Laissez Rever Les Enfants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laissez Rever Les Enfants
Пусть дети мечтают
Laissez
rêver
nos
enfants
Пусть
наши
дети
мечтают,
Sans
plus
les
déranger
Не
будем
им
мешать.
Laissez-les
vivre
insouciants
Пусть
живут
беззаботно,
Laissez-les
s′envoler
Пусть
взлетают
ввысь.
Non,
le
loup
n'est
pas
dans
la
rue
Нет,
волка
нет
на
улице,
Non,
veillons
à
ce
qu′il
n'y
soit
plus
Нет,
проследим,
чтобы
его
там
больше
не
было.
Y
a
mille
bons
pour
un
méchant
На
тысячу
добрых
один
злодей,
Et
ce
n'est
pas
nouveau
И
это
не
новость,
Que
le
dernier
évidemment
Что
последний,
конечно
же,
Fasse
la
une
des
journaux
Попадает
на
первые
полосы
газет.
Mais
cette
fois-ci
c′en
est
trop
Но
на
этот
раз
это
слишком,
L′horreur
profane
l'innocence
Ужас
оскверняет
невинность,
Tout
un
peuple
a
le
coeur
gros
У
всего
народа
сердце
сжимается,
Et
sa
colère
est
immense.
И
гнев
его
безмерен.
Laissez
rêver
nos
enfants
Пусть
наши
дети
мечтают,
Laissez
les
vivre
insouciants,
laissez...
Пусть
живут
беззаботно,
пусть...
Laissez-les
donc
s′envoler
Пусть
взлетают
ввысь,
Sans
plus
les
déranger,
laissez...
Не
будем
им
мешать,
пусть...
Il
a
fallu
qu'un
dimanche
Потребовалось,
чтобы
в
воскресенье
Une
foule
décidée
Решительная
толпа
Vienne
crier
en
silence
Пришла
кричать
в
тишине,
Que
tout
devait
changer
Что
все
должно
измениться.
Oui,
le
loup
était
dans
la
rue
Да,
волк
был
на
улице,
Oui,
la
peur
était
revenue
Да,
страх
вернулся.
Une
pluie
de
roses
blanches
Дождь
из
белых
роз
Sur
la
ville
est
tombée
На
город
пролился,
Pour
laver
toute
la
fange
Чтобы
смыть
всю
грязь,
Que
nous
collait
aux
pieds
Что
прилипла
к
нашим
ногам.
Une
pluie
de
les
blanches
Дождь
из
белых
роз,
Laissez-les
vivre
insouciants,
laissez...
Пусть
живут
беззаботно,
пусть...
Laissez-les
donc
s′envoler
Пусть
взлетают
ввысь,
Sans
plus
les
déranger,
laissez...
Не
будем
им
мешать,
пусть...
Racontons
à
nos
enfants
Давайте
расскажем
нашим
детям
Des
histoires
enchantées
Волшебные
истории
Avec
des
tapis
volants,
С
коврами-самолетами,
Des
princesses
et
des
fées
Принцессами
и
феями.
Il
ne
tient
qu'à
nous
les
grands
Только
от
нас,
взрослых,
зависит,
Qu′ils
puissent
y
croire
encore
Чтобы
они
могли
еще
верить,
Que
chacun
retrouve
le
plan
Чтобы
каждый
нашел
карту
De
son
île
au
trésor.
Своего
острова
сокровищ.
Laissez
rêver
les
enfants
Пусть
дети
мечтают,
Laissez-les
vivre
insouciants,
laissez...
Пусть
живут
беззаботно,
пусть...
Laissez-les
donc
s'envoler
Пусть
взлетают
ввысь,
Sans
plus
les
déranger,
laissez...
Не
будем
им
мешать,
пусть...
Laissez
rêver
les
enfants
Пусть
дети
мечтают,
Laissez-les
vivre
insouciants,
laissez...
Пусть
живут
беззаботно,
пусть...
Laissez-les
donc
s'envoler
Пусть
взлетают
ввысь,
Sans
plus
les
déranger...
Не
будем
им
мешать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adamo, Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.