Paroles et traduction Salvatore Adamo - Les filles du bord de mer
Les filles du bord de mer
Girls by the Seaside
Je
me
souviens
du
bord
de
mer
I
remember
the
seaside
Avec
ses
filles
au
teint
si
clair
With
its
girls
with
such
fair
skin
Elles
avaient
l'âme
hospitalière
They
had
a
hospitable
soul
C'était
pas
fait
pour
me
déplaire
It
was
not
made
to
displease
me
Naïves
autant
qu'elles
étaient
belles
Naive
as
much
as
they
were
beautiful
On
pouvait
lire
dans
leurs
prunelles
One
could
read
in
their
eyes
Qu'elles
voulaient
pratiquer
le
sport
That
they
wanted
to
play
sports
Pour
garder
une
belle
ligne
de
corps
To
keep
a
beautiful
body
line
Et
encore,
et
encore
And
again,
and
again
Z'auraient
pu
danser
la
java
They
could
have
danced
the
java
Z'étaient
chouettes
les
filles
du
bord
de
mer
The
girls
by
the
seaside
were
great
Z'étaient
faites
pour
qui
savait
y
faire
They
were
made
for
who
knew
how
to
make
them
Y
en
avait
une
qui
s'appelait
Ève
There
was
one
named
Eve
C'était
vraiment
la
fille
d'mes
rêves
She
was
truly
the
girl
of
my
dreams
Elle
n'avait
qu'un
seul
défaut
She
had
only
one
fault
Elle
se
baignait
plus
qu'il
ne
faut
She
bathed
more
than
necessary
Plutôt
qu'd'aller
chez
le
masseur
Rather
than
going
to
the
masseur
Elle
invitait
le
premier
baigneur
She
invited
the
first
bather
À
tâter
du
côté
de
son
coeur
To
feel
her
heart
En
douceur,
en
douceur
Gently,
gently
En
douceur
et
profondeur
Gently
and
deeply
Z'étaient
chouettes
les
filles
du
bord
de
mer
The
girls
by
the
seaside
were
great
Z'étaient
faites
pour
qui
savait
y
faire
They
were
made
for
who
knew
how
to
make
them
Lui
pardonnant
cette
manière
Forgiving
her
this
way
J'lui
propose
de
partager
ma
vie
I
propose
to
share
my
life
with
her
Mais
dès
que
revint
l'été
But
as
soon
as
summer
returned
Je
commençai
à
m'inquièter
I
began
to
worry
Car
sur
les
bords
d'la
Mer
du
Nord
Because
on
the
shores
of
the
North
Sea
Elle
se
remit
à
faire
du
sport
She
started
playing
sports
again
Je
tolérais
ce
violon
d'Ingres
I
tolerated
this
hobby
Sinon
elle
devenait
malingre
Otherwise,
she
would
become
thin
Puis
un
beau
jour
j'en
ai
eu
marre
Then
one
day
I
got
tired
of
it
C'était
pis
que
la
mer
à
boire
It
was
worse
than
drinking
the
sea
J'lai
refilé
à
un
gigolo
I
passed
her
on
to
a
gigolo
Et
j'ai
nagé
vers
d'autres
eaux
And
I
swam
to
other
waters
En
douceur,
en
douceur
Gently,
gently
Z'étaient
chouettes
les
filles
du
bord
de
mer
The
girls
by
the
seaside
were
great
Z'étaient
faites
pour
qui
savait
leur
plaire
They
were
made
for
who
knew
how
to
please
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adamo Salvatore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.