Salvatore Adamo - Mes certitudes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salvatore Adamo - Mes certitudes




Mes certitudes
My Certainties
Toute une vie pour comprendre
A whole life to understand
Que je n'ai rien compris
That I've understood nothing at all
Toute une vie à attendre
A whole life spent waiting
Ce qui toujours s'enfuit
For what always slips away
Dois-je encore me défendre?
Must I still defend myself?
Qu'ai-je fait, qu'ai-je dit?
What have I done, what have I said?
Que puis-je encore prétendre?
What can I still claim?
Je ne sais plus qui je suis
I no longer know who I am
Hélas, je n'apprendrai jamais
Alas, I'll never learn
Ni l'arrogance, ni l'ironie
Neither arrogance nor irony
Qui sans faiblesse et sans regret
Which without weakness or regret
Font planer par-dessus la vie
Soar above life's trials
J'ai trop joué celui qui sait
I've played the know-it-all too much
Je m'en retourne à mes études
I'm going back to my studies
Au tableau noir avec la craie
To the blackboard with the chalk
Pour retrouver mes certitudes
To rediscover my certainties
Mes certitudes
My certainties
sont passées mes certitudes?
Where have my certainties gone?
Toutes les réponses à mes questions
All the answers to my questions
Du temps j'avais toujours raison
From the time when I was always right
Mes certitudes
My certainties
Qui me rendra mes certitudes?
Who will return my certainties to me?
Hier, je ne doutais de rien
Yesterday, I doubted nothing
Mais aujourd'hui tout me retient
But today everything holds me back
Toute une vie pour comprendre
A whole life to understand
Que je n'ai rien compris
That I've understood nothing at all
Toute une vie à attendre
A whole life spent waiting
Ce qui toujours s'enfuit
For what always slips away
Quant à l'amour, n'en parlons pas
As for love, let's not even talk about it
N'ai-je vraiment aimé que moi?
Have I truly loved only myself?
Et celles qui ont fleuri mes bras
And those who blossomed in my arms
Ont eu peur de suivre mes pas
Were afraid to follow my steps
Ah, si au moins, j'avais appris
Ah, if only I had learned
À rire et à sauver la face
To laugh and save face
Quand le malheur faisait main basse
When misfortune took hold
Sur mes trésors de pacotille
Of my worthless treasures
Mes certitudes
My certainties
sont passées mes certitudes?
Where have my certainties gone?
Toutes les réponses à mes questions
All the answers to my questions
Du temps j'avais toujours raison
From the time when I was always right
Mes certitudes
My certainties
Qui me rendra mes certitudes?
Who will return my certainties to me?
Hier, je ne doutais de rien
Yesterday, I doubted nothing
Mais aujourd'hui tout me retient
But today everything holds me back
Toute une vie pour comprendre
A whole life to understand
Que je n'ai rien compris
That I've understood nothing at all
Toute une vie à attendre
A whole life spent waiting
Ce qui toujours s'enfuit
For what always slips away






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.