Paroles et traduction Salvatore Adamo - Mis Manos En Tu Cintura
Mis Manos En Tu Cintura
Мои руки на твоей талии
No
has
de
sufrir
Не
надо
маяться,
Si
escuchas
de
mis
quince
años
el
cantar
Если
слышишь
песню
моих
пятнадцати
лет,
Y
ausente
estes
de
las
cosas
que
И
не
вспоминай
то,
Mi
adolescencia
fue
a
soñar
О
чем
мечтала
моя
юность
Capricho
fue
que
sin
querer
Была
прихоть,
что
невольно
Ya
preparaba
este
amor
Готовила
эту
любовь
Por
eso
así
yo
te
lo
cuento
Вот
почему
я
так
тебе
это
рассказываю,
Y
te
lo
canto
a
media
voz
И
пою
тебе
тихонько
Por
eso
así
yo
te
lo
cuento
Вот
почему
я
так
тебе
это
рассказываю,
Y
te
lo
canto
a
media
voz
И
пою
тебе
тихонько
Y
mis
manos
en
tu
cintura
И
мои
руки
на
твоей
талии,
Pero
mírame
con
dulzor
Но
посмотри
на
меня
с
нежностью,
Porque
tendrás
la
aventura
Ведь
тебе
выпало
приключение
De
ser
tu
mi
mejor
canción
Стать
моей
лучшей
песней.
En
chicas
que
yo
conocí
В
девушках,
которых
я
знал,
Ya
un
algo
tuyo
yo
busqué
Я
искал
что-то
твое
Y
cuando
al
fin
yo
te
hallé
И
когда
я,
наконец,
нашел
тебя,
En
tu
besar
ya
pude
comprender
В
твоем
поцелуе
я
понял,
Que
eras
tú
la
fábula
Что
ты
была
сказкой,
Que
iluminaba
mi
soñar
Что
освещала
мои
мечты.
Mas
este
amor
es
una
pena
Но
эта
любовь
- это
печаль,
Que
siendo
hermoso
tenga
un
final
Которая,
будучи
прекрасной,
имеет
конец
Mas
este
amor
es
una
pena
Но
эта
любовь
- это
печаль,
Que
siendo
hermoso
tenga
un
final
Которая,
будучи
прекрасной,
имеет
конец
Y
mis
manos
en
tu
cintura
И
мои
руки
на
твоей
талии,
Pero
mírame
con
dulzor
Но
посмотри
на
меня
с
нежностью,
Porque
tendrás
la
aventura
Ведь
тебе
выпало
приключение
De
ser
tu
mi
mejor
canción
Стать
моей
лучшей
песней.
Y
mis
manos
en
tu
cintura
И
мои
руки
на
твоей
талии,
Pero
mírame
con
dulzor
Но
посмотри
на
меня
с
нежностью,
Porque
tendrás
la
aventura
Ведь
тебе
выпало
приключение
De
ser
tu
mi
mejor
canción
Стать
моей
лучшей
песней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Ribe Amoros, Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.