Salvatore Adamo - Mon voisin sur la lune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salvatore Adamo - Mon voisin sur la lune




Mon voisin sur la lune
My Neighbor from the Moon
Je me souviens de toi
I remember you
Et plutôt deux fois qu′une
And quite twice
Tu étais autrefois,
You were once,
Mon voisin sur la lune
My neighbor on the moon
Tu ne me remets pas
You don't recognize me
Je vois que je t'importune
I see that I'm bothering you
Tu étais bien crois-moi
You were good, trust me
Mon voisin sur la lune
My neighbor on the moon
T′es vraiment élégant
You're really elegant
Dans ton beau costume
In your beautiful suit
Et tellement différent
And so different
Des rêveurs que nous fûmes
From the dreamers we were
Du temps aux cheveux longs
Long-haired time
Nous voulions changer d'air
We wanted to change the air
Du temps nous avions
From the time when we had
Tout un monde à refaire
A whole world to do over
Mon voisin sur la lune
My neighbor on the Moon
Est revenu sur terre
Has returned to Earth
Pour gagner de la thune
To earn a buck
Et pour faire des affaires
And to do business
Il a vendu la lune
He sold the moon
Et son père et sa mère
And his father and mother
Mon voisin sur la lune
My neighbor on the moon
A vraiment su y faire
Really knew how to do it
Tu crachais sur l'argent
You spat on the money
Et l′usine de ton père
And your father's factory
La vie apparemment
Life, apparently
T′as fait faire marche arrière
You've made it go backwards
Tu jurais à tous vents
You swore to the winds
De faire le tour de la terre
To go around the world
De défier l'océan
To defy the ocean
En marin solitaire
As a lonely sailor
Funambule, coeur vaillant,
Tightrope walker, valiant heart,
Allumé, visionnaire
Lit, visionary
Défenseur des perdants
Defender of the losers
Des révolutionnaires
Of revolutionaries
Alors, t′en as eu marre
So, you got tired
De lutter pour des prunes
Of fighting for prunes
Ramasser sans espoir
Collecting hopelessly
Des cailloux sur la lune
Rocks on the moon
Je me souviens de toi
I remember you
T'avais jamais une thune
You never had a buck
Tu étais autrefois
You were once
Mon voisin sur la lune
My neighbor on the moon
Te voilà président
Here you are, president
Tu es dans la finance
You're in finance
T′es pressé, on t'attend
They're in a hurry, they're expecting you
Je te retiens pas, et bonne chance
I'm not holding you up, and good luck
J′avais tant de choses à te dire
I had so many things to tell you
Mais ton temps c'est de l'argent
But your time is money
Et à part des souvenirs
And apart from memories
J′ai rien d′intéressant
I have nothing interesting
Mais peut-être bien
But maybe
Qu'un ces jours
That one of these days
Je t′écrirai un petit mot
I'll write you a little note
Le temps que j'emprunte
The time I borrow
La plume de notre ami Pierrot
The pen of our friend Pierrot
Mon voisin sur la lune
My neighbor on the moon
Est revenu sur terre
Has returned to Earth
Pour gagner de la thune
To earn a buck
Et pour faire des affaires
And to do business
Il a vendu la lune
He sold the moon
Et son père et sa mère
And his father and mother
Mon voisin sur la lune
My neighbor on the moon
A vraiment su y faire
Really knew how to do it
Il a vendu la lune
He sold the moon
Et son père et sa mère
And his father and mother
Mon voisin sur la lune
My neighbor on the Moon
A vraiment su y faire
Really knew how to do it





Writer(s): Salvatore Adamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.