Paroles et traduction Salvatore Adamo - Méfie-toi (Y'a pas plus gentil que moi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Méfie-toi (Y'a pas plus gentil que moi)
Watch out (there's nobody nicer than me)
C'est
pas
la
lune
que
tu
demandes
là
It's
not
the
moon
you're
asking
for
there
Mais
plus
encore,
ne
le
comprends-tu
pas
But
even
more,
don't
you
understand
Quelle
drôle
d'idée
de
vouloir
vivre
avec
moi
What
a
strange
idea
to
want
to
live
with
me
Alors
que
moi
même
je
n'y
parviens
pas
When
I
myself
can't
do
it
Tu
me
plais,
tu
me
plais
I
like
you,
I
like
you
Mais
est-ce
bien
nécessaire
But
is
it
really
necessary
Nous
risquerions
de
tout
fiche
en
l'air
We
could
risk
messing
everything
up
Elle
m'a
ébloui
She
dazzled
me
Mais
j'ai
mon
caractère
But
I
have
my
temper
Un
rien
parfois
et
je
pique
ma
colère
Sometimes
it
takes
nothing
and
I
get
angry
Y'a
pas
plus
gentil
que
moi
There's
nobody
nicer
than
me
On
dit
ça
That's
what
they
say
Mais
suis-je
celui
qu'on
croit
But
am
I
the
one
they
think
I
am
De
tous
mes
autres
moi
Of
all
my
other
selves
Je
suis
multiple
I
am
multiple
J'ai
des
disciples
I
have
disciples
Qui
font
des
tas
de
choses
pour
moi
Who
do
a
lot
of
things
for
me
Dont
je
ne
réponds
pas
That
I
don't
answer
for
Les
gentils
ça
louvoient
The
gentle
ones
weave
Ça
file
entre
les
doigts
It
slips
through
your
fingers
C'est
bien
pour
toi
mon
amour
It's
for
your
own
good,
my
love
Et
juste
parce
que
je
t'aime
And
just
because
I
love
you
Que
je
te
tiens
ce
discours
That
I
tell
you
this
Pour
t'éviter
les
problèmes
To
save
you
from
trouble
Un
jour
tu
ne
sauras
même
plus
One
day
you
won't
even
know
Sur
quel
pied
tu
vas
danser
On
what
foot
you'll
dance
Vivre
avec
moi
comprends-tu
Living
with
me,
you
know
Mieux
vaut
ne
pas
y
penser
Better
not
to
think
about
it
Y'a
pas
plus
gentil
que
moi
There's
nobody
nicer
than
me
C'est
pas
la
lune
que
tu
demandes
là
It's
not
the
moon
you're
asking
for
there
Crois
moi
mon
coeur
tu
tomberais
des
nues
Believe
me,
my
heart,
you'd
be
stunned
Dans
tous
les
moi
et
dans
tous
leurs
émois
In
all
the
me's
and
in
all
their
emotions
T'aurais
juste
envie
de
me
vendre
au
surplus
You'd
just
want
to
sell
me
to
the
surplus
J'en
ai
brisé
des
coeurs
bien
malgré
moi
I've
broken
hearts
in
spite
of
myself
Avec
des
fleurs
et
toujours
de
bonne
foi
With
flowers
and
always
in
good
faith
Je
jure,
je
jure,
on
ne
peut
plus
sincère
I
swear,
I
swear,
couldn't
be
more
sincere
Mais
à
chaque
fois
But
every
time
Y'a
un
sort
qui
opère
There's
a
spell
that
works
Je
clame
très
fort
mon
amour
I
proclaim
my
love
very
loudly
Que
nous
serions
à
l'étroit
That
we
would
be
too
close
Je
suis
sûr
qu'à
longueur
de
jour
I'm
sure
that
all
day
long
Un
de
ces
types
qui
vivent
en
moi
One
of
those
guys
who
live
inside
me
Viendrait
te
faire
un
discours
Would
come
and
give
you
a
speech
Sur
ta
façon
de
t'habiller
About
the
way
you
dress
Ou
alors
sur
ton
humour
Or
about
your
sense
of
humor
Qui
parfois
me
fait
pleurer
Which
sometimes
makes
me
cry
Y'a
pas
plus
gentil
que
moi
There's
nobody
nicer
than
me
On
dit
ça
That's
what
they
say
Mais
suis-je
celui
qu'on
croit
But
am
I
the
one
they
think
I
am
De
tous
mes
autres
moi
Of
all
my
other
selves
Je
suis
multiple
I
am
multiple
J'ai
des
disciples
I
have
disciples
Qui
font
des
tas
de
choses
pour
moi
Who
do
a
lot
of
things
for
me
Dont
je
ne
réponds
pas
That
I
don't
answer
for
Les
gentils
ça
louvoient
The
gentle
ones
weave
Ça
file
entre
les
doigts
It
slips
through
your
fingers
Suis-je
bien
celui
que
tu
crois
Am
I
really
the
one
you
think
I
am
Y'a
pas
plus
gentil
que
moi
There's
nobody
nicer
than
me
On
dit
ça
That's
what
they
say
Mais
suis-je
celui
qu'on
croit
But
am
I
the
one
they
think
I
am
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): salvatore adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.