Paroles et traduction Salvatore Adamo - Notre roman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
ma
mie
nous
écrirons
notre
roman
One
day,
my
love,
we
will
write
our
novel
Le
cœur
content,
comme
un
livre
d'images
With
hearts
full
of
joy,
like
a
book
of
pictures
A
chaque
page
il
y
aura
un
serment
Every
page
will
hold
an
oath
A
chaque
instant
il
y
aura
ton
visage
Every
moment
will
bear
the
image
of
your
face
Et,
si
pauvre
est
la
prose
And,
if
the
prose
is
sparse
Elle
aurait
ton
charme
It
will
have
your
charm
Car
j'y
mettrais
tes
larmes
For
I
will
sprinkle
it
with
your
tears
Sur
des
pétales
de
roses
On
rose
petals
Non
pas
une
ombre
morose
Not
a
trace
of
a
gloomy
shadow
Rien
que
les
plus
belles
choses
Nothing
but
the
most
beautiful
things
Un
jour
ma
mie
nous
écrirons
notre
roman
One
day,
my
love,
we
will
write
our
novel
Sans
un
nuage
comme
un
ciel
de
vacances
Not
a
cloud
in
sight,
like
a
vacation
sky
Pour
y
enchaîner
le
meilleur
de
notre
temps
To
bind
together
the
best
of
our
times
Pour
mettre
en
cage
le
vent
de
notre
chance
To
cage
the
wind
of
our
fortune
Et
nous
aurons
pour
emblème
sur
un
flocon
de
neige
And
we
will
have
as
our
emblem,
on
a
snowflake
Notre
premier
"je
t'aime"
léger
léger
comme
un
arpège
Our
first
"I
love
you,"
light
and
airy
as
an
arpeggio
Non
pas
une
ombre
morose
Not
a
trace
of
a
gloomy
shadow
Rien
que
les
plus
belles
choses
Nothing
but
the
most
beautiful
things
Un
jour
ma
mie
nous
ouvrirons
notre
roman
One
day,
my
love,
we
will
open
our
novel
Le
cœur
tremblant
à
son
plus
beau
passage
Our
hearts
trembling
at
its
finest
passage
Et
nous
soufflerons
sur
la
poussière
des
ans
And
we
will
blow
off
the
dust
of
the
years
Et
nous
lirons
en
riant
de
notre
âge
And
we
will
read,
laughing,
about
our
age
Alors
comme
au
temps
de
nos
vingt
ans
Then,
as
in
the
days
of
our
twenties
Nous
écrirons
notre
plus
belle
page
We
will
write
our
most
beautiful
page
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.