Salvatore Adamo - Parlons En Du Bonheur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salvatore Adamo - Parlons En Du Bonheur




Parlons En Du Bonheur
Let's Talk About Happiness
Viens, parlons-en du bonheur
Come, let's talk about happiness
Est-il encore de notre monde
Is it still part of our world?
Il s′est caché dans les fleurs
It has hidden itself among the flowers
Dans quelque inaccessible ailleurs
In some inaccessible elsewhere
Viens, parlons-en du bonheur
Come, let's talk about happiness
Cet oiseau du malheur vagabonde
That wandering bird of sorrow
Qui sur ses ailes, en douceur
Who on its wings, so gently
Nous emportait au bout du temps
Carried us away to the end of time
Oh oh oui, le temps
Oh yes, time
Parlons-en du temps
Let's talk about time
Parlons-en de ce temps
Let's talk about this time
Qui se compte en fête et en printemps
Which is counted in feasts and springs
Oh oh oui, le temps
Oh yes, time
Arrêtez le temps
Stop time
Lui, qui se paie nos têtes
Him, who makes fun of us
Effrontément
Brazenly
Viens parlons-en du bonheur
Come, let's talk about happiness
A-t-on perdu sa longueur d'onde
Have we lost its wavelength?
Lui, qui chantait dans mon coeur
Him, who sang in my heart
Pour un sourire, pour une fleur
For a smile, for a flower
Je m′en souviens du bonheur
I remember happiness
Je l'ai touché quelques secondes
I touched it for a few seconds
J'étais encore un enfant
I was still a child
Je crois qu′il s′appelait candeur
I believe it was called innocence
De mes crayons de couleur
With my colored pencils
Je m'étais dessiné le monde
I had drawn the world for myself
Avec du bleu tout au tour
With blue all around
D′un grand soleil nommé amour
Of a great sun called love
Oh Oh oui, l'amour
Oh yes, love
Parlons-en de l′amour
Let's talk about love
N'est-il plus désormais
Is it no more
Qu′un mirage au désert de nos jours
Than a mirage in the desert of our days
Oh Oh oui, l'amour
Oh yes, love
Il faudra bien qu'un jour
It will come to pass one day
Avant le grand naufrage
Before the great shipwreck
Qu′il vienne à notre secours
That it comes to our aid
Viens, parlons-en du bonheur
Come, let's talk about happiness
Est-il encore de notre monde
Is it still part of our world?
Il s′est caché dans les fleurs
It has hidden itself among the flowers
Dans quelque inaccessible ailleurs
In some inaccessible elsewhere
Faut-il changer le bonheur
Should we change happiness
Ou bien, faut-il changer le monde
Or should we change the world
Faut-il se flinguer le coeur
Should we shoot our hearts
Le rendre insensible à l'horreur
Make it insensitive to horror
Tiens, parlons-en du bonheur.
Come, let's talk about happiness.





Writer(s): Adamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.