Paroles et traduction Salvatore Adamo - Plus loin
Je
chante
ma
chanson,
tourne
le
vent
I'm
singing
my
song,
the
wind
is
turning,
Et
je
m'en
vais
plus
loin
And
I'm
going
farther
away.
Je
vous
amuse
un
peu
tant
que
vos
yeux
I'm
amusing
you
somewhat,
as
long
as
your
eyes
Ne
cherchent
pas
plus
loin
Don't
look
any
farther
away,
Je
raconte
les
arbres
et
les
blés
mûrs
I'm
telling
of
trees
and
ripe
wheat,
Et
le
parfum
des
fleurs
And
of
the
fragrance
of
flowers,
A
ceux
dont
l'horizon
s'écrase
sur
To
those
whose
horizon
crashes
down
on
Quatre
murs,
sans
couleur
Four
colorless
walls,
Je
suis
celui
qui
passe
I'm
a
passerby,
Dans
vos
rues,
sur
vos
places
In
your
streets,
on
your
squares,
Certains
font
la
grimace
Some
grimace,
Mais
d'autres
me
sourient
But
others
smile
at
me,
Certains
font
la
grimace
Some
grimace,
Mais
d'autres
me
sourient
But
others
smile
at
me,
Et
tant
qu'un
de
ceux-là
m'écoutera
And
as
long
as
one
of
them
listens
to
me,
Sans
plus
penser
à
rien
Without
thinking
of
anything
else,
S'il
a
besoin
d'un
rêve
ou
d'un
ami
If
he
needs
a
dream
or
a
friend,
Qu'il
ne
cherche
pas
plus
loin
He
won't
have
to
look
farther
away.
S'il
a
besoin
d'un
rêve
ou
d'un
ami
If
he
needs
a
dream
or
a
friend,
Qu'il
ne
cherche
pas
plus
loin
He
won't
have
to
look
farther
away.
Juliette
tricote
au
balcon
Juliet
is
knitting
on
the
balcony
Pour
ses
trois
garçons
For
her
three
children,
Qui
jouent
sur
le
béton
Who
are
playing
on
the
sidewalk,
Plus
loin
sous
un
soleil
de
plomb
Farther
away,
under
a
blazing
sun,
(A
trime
pour
de
bon,
(Slaving
away,
On
me
dit
et
va
donc,
plus
loin
They
tell
me,
so
off
you
go,
farther
away.
Plus
loin,
un
soldat
meurt
au
front
Farther
away,
a
soldier
dies
on
the
front,
Et
avec
ma
chanson
And
with
my
song,
J'ai
vraiment
l'air
d'un
I
really
seem
like
a
Je
fais
la
sérénade,
d'autres
la
guerre
I
play
serenades,
others
make
war,
Parfois
je
rêve
et
je
me
dis
Sometimes
I
dream
and
I
tell
myself
Qu'au
bleu
de
mes
ballades
That
in
the
blue
of
my
ballads,
J'éclaire
un
peu
le
gris
de
votre
vie
I
brighten
up
the
grayness
of
your
life
Par-delà
les
nuages,
Beyond
the
clouds
Je
connais
des
voyages
I
know
of
journeys,
Qu'on
fait
paupières
closes
That
we
take
with
eyelids
closed,
Sur
les
ailes
d'un
refrain
On
the
wings
of
a
chorus,
Qu'on
fait
paupières
closes
That
we
take
with
eyelids
closed,
Sur
les
ailes
d'un
refrain
On
the
wings
of
a
chorus,
Je
chante
ma
chanson,
tourne
le
vent
I'm
singing
my
song,
the
wind
is
turning,
Et
je
m'en
vais
plus
loin
And
I'm
going
farther
away.
Je
vous
amuse
un
peu
tant
que
vos
yeux
I'm
amusing
you
somewhat,
as
long
as
your
eyes
Ne
cherchent
pas
plus
loin.
Don't
look
any
farther
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.