Paroles et traduction Salvatore Adamo - Si tu étais
Si
tu
étais
la
terre,
moi
je
serais
semeur
If
you
were
the
earth,
I
would
be
a
sower
Tu
serais
ma
moisson,
ma
loi
You
would
be
my
harvest,
my
law
Et
je
mourais
ravi
de
t′avoir
vu
en
fleurs
And
I
would
die
enchanted
to
see
you
in
bloom
M'endormant
à
jamais
en
toi
Falling
asleep
forever
in
you
Car
je
n′existe
que
par
toi,
par
toi
For
I
only
exist
through
you,
through
you
Si
tu
étais
le
temps,
je
serais
sablier
If
you
were
time,
I
would
be
an
hourglass
Et
tu
t'égrainerais
en
moi
And
you
would
run
out
in
me
Si
tu
étais
le
vent,
moi
je
serais
voilier
If
you
were
the
wind,
I
would
be
a
sailboat
Et
je
me
gonflerais
de
toi
And
I
would
be
filled
with
you
Mais
tu
es
plus
encore
mon
amour
But
you
are
even
more
my
love
Tu
es,
tu
es
You
are,
you
are
Et
tu
remplis
mes
jours
And
you
fill
my
days
Tu
es
de
vie
You
are
of
life
Tu
es
d'amour
You
are
of
love
Si
tu
étais
la
route
et
tes
yeux
l′horizon
If
you
were
the
road
and
your
eyes
the
horizon
Je
te
suivrais
confiant,
je
serais
vagabond
I
would
follow
you
confidently,
I
would
be
a
vagabond
Pour
épouser
ta
voix
moi
je
serais
chanson
To
marry
your
voice,
I
would
be
a
song
Si
tu
étais
l′émoi,
je
serais
le
frisson
If
you
were
the
emotion,
I
would
be
the
thrill
Car
je
n'existe
que
par
toi,
par
toi
For
I
only
exist
through
you,
through
you
Si
tu
étais
la
mer,
moi
je
serais
rivière
If
you
were
the
sea,
I
would
be
a
river
Et
mes
jours
couleraient
vers
toi
And
my
days
would
flow
towards
you
Si
tu
étais
pays
mes
bras
seraient
frontière
If
you
were
a
country,
my
arms
would
be
the
border
Et
je
ferais
ma
guerre
pour
toi
And
I
would
wage
my
war
for
you
Mais
tu
es
plus
encore
mon
amour
But
you
are
even
more
my
love
Toi
tu
es
vraie
You
are
true
Et
tu
remplis
mes
jours
And
you
fill
my
days
Tu
es
de
vie,
tu
es
d′amour
You
are
of
life,
you
are
of
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.