Paroles et traduction Salvatore Adamo - Un rêve
Un
rêve,
un
rêve,
un
rêve
sinon
rien
Сон,
Сон,
Сон,
иначе
ничего
Un
rêve
qui
élève,
qui
enivre,
qui
délivre
Сон,
возвышающий,
опьяняющий,
избавляющий
Un
rêve
pour
aller
plus
loin
Мечта
идти
дальше
Donnez
nous
un
rêve
Дайте
нам
мечту
Et
nous
soulèverons
le
monde
И
мы
поднимем
мир
Le
rêve
d'un
rêve
Мечта
мечты
Et
nous
le
chanterons
à
la
ronde
И
мы
будем
петь
его
кругом
Celui
du
semeur
qui
prie
pour
sa
moisson
Тот
сеятель,
который
молится
о
жатве
своей
Ou
de
l'homme
confiant
qui
construit
sa
maison
Или
уверенного
в
себе
человека,
который
строит
свой
дом
Celui
des
braves
gens
qui
disent
encore
bonjour
Тот
из
храбрых
людей,
которые
еще
поздороваются
Et
de
l'enfant
qui
ris
au
bonheur
qui
l'entoure
И
от
смеющегося
ребенка
к
окружающему
его
счастью
Celui
de
l'ami
Pierre,
celui
de
Theresa
Друг
Пьера,
Тереза
Dans
la
même
bonté
Paris
et
Calcutta
В
той
же
благости
Париж
и
Калькутта
Celui
de
celles
et
ceux
qui
cherchent
et
cherchent
encore
Кто
из
тех
и
тех,
кто
ищет
и
до
сих
пор
ищет
Pour
rallumer
des
vies
en
réparant
les
corps
Чтобы
оживить
жизнь,
восстановив
тела
Et
celui
de
John
si
bien
imaginé
И
тот,
что
Джон
так
хорошо
себе
представлял
Celui
que
personne
n'a
encore
exaucé
Тот,
которого
еще
никто
не
слышал.
Un
rêve,
le
rêve
de
ne
pas
tout
gâcher
Мечта,
мечта
не
испортить
все
Le
rêve
de
ne
pas
tout
fiche
en
l'air
Мечта
не
противоречит
Pour
ne
pas
que
la
Terre
redevienne
un
désert
Чтобы
земля
снова
не
превратилась
в
пустыню
Sans
rêve
et
sans
lumière
Без
сновидений
и
без
света
Donnez
nous
un
rêve
Дайте
нам
мечту
Et
nous
soulèverons
le
monde
И
мы
поднимем
мир
Le
rêve
d'un
rêve
Мечта
мечты
Et
nous
le
chanterons
à
la
ronde
И
мы
будем
петь
его
кругом
Celui
des
marins
qui
ont
vaincu
leur
peur
Тот
из
матросов,
что
побороли
свой
страх
Qui
ont
défié
la
mer,
l'immensité
au
cœur
Которые
бросали
вызов
морю,
необъятности
в
сердце
Les
premiers
fous
volants,
ces
fiers
enfants
d'Icare
Первые
летающие
безумцы,
эти
гордые
дети
Икара
Jubilant
en
suspend
entre
le
vide
et
l'histoire
Ликующий,
зависший
между
пустотой
и
историей
Et
celui
de
tous
ceux
qui
inventent
du
soleil
И
тот
из
всех,
кто
изобретает
солнце
D'une
couleur,
d'une
note,
d'une
image
ou
d'un
mot
Цвет,
Примечание,
изображение
или
слово
Artistes
et
magiciens
qui
entrouvrent
le
ciel
Художники
и
маги,
которые
приоткрывают
небо
Frisson
d'éternité
si
cher
à
Cyrano
Трепет
вечности
так
дорог
Сирано
Un
rêve
d'amour
et
de
fraternité
Мечта
о
любви
и
братстве
Plus
fort
que
les
discours
et
les
mots
frelatés
Громче
речей
и
фальшивых
слов
Celui
de
Martin,
celui
de
Nelson
Мартин,
Нельсон.
La
couleur
de
leur
peau
portée
comme
une
couronne
Цвет
их
кожи
носили
как
корону
Et
celui
de
John
si
bien
imaginé
И
тот,
что
Джон
так
хорошо
себе
представлял
Celui
que
personne
n'a
encore
exaucé
Тот,
которого
еще
никто
не
слышал.
Le
rêve,
le
rêve,
l'appel
Сон,
Сон,
зов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): salvatore adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.