Salvatore Adamo - Voyage jusqu'à toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salvatore Adamo - Voyage jusqu'à toi




Voyage jusqu'à toi
Journey to You
U es assise devant moi et j'essaie de trouver ta trace
You're sitting in front of me and I'm trying to find your trace
Toi qui t'égare à nous chercher je ne sais sous quels autres cieux
You, who wanders off to look for us under I don't know what other skies
Et pour arriver jusqu'à toi je traverse des mers de glace
And to get to you, I sail through icy seas
Et finalement je t'aperçois là-bas tout au fond de tes yeux
And finally I see you there, at the back of your eyes
Là-bas tu vis en été
There, where you live in summer
Là-bas tu m'as oublié
There, where you forgot me
Qu'il est long le voyage jusqu'à toi
How long the journey to you
Qu'il est long le voyage attends-moi
How long the journey, wait for me
J'aurai tous les courages aides-moi
I'll have all the courage, help me
Viens chasser les orages au fond de moi
Come, chase away the storms within me
Qu'il est long le voyage jusqu'à toi
How long the journey to you
Attends-moi, attends-moi
Wait for me, wait for me
Tu es assise devant moi et j'essaie de sauver la face
You're sitting in front of me and I'm trying to save face
Nos regards s'interrogent mais ne se répondent plus
Our eyes question each other, but no longer answer
Par-dessus d'inutiles fleurs machinalement nos doigts s'enlacent
Our fingers mechanically intertwine over useless flowers
Pourquoi faisons-nous rêve à part pour m'inviter dis qu'attends-tu
Why do we have separate dreams to invite me, tell me, what are you waiting for
Là-bas tu vis en été
There, where you live in summer
Là-bas tu m'as oublié
There, where you forgot me
Qu'il est long le voyage jusqu'à toi
How long the journey to you
Attends-moi, attends-moi
Wait for me, wait for me
Qu'il est long le voyage jusqu'à toi,
How long the journey to you,
Qu'il est long le voyage attends-moi
How long the journey, wait for me





Writer(s): Adamo, Salvatore Adamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.