Salyu - Yushi-Tessen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salyu - Yushi-Tessen




Yushi-Tessen
Yushi-Tessen
空をいくつかに分かれさせている
I see the sky is partitioned into sections
高速道路の下で
Beneath the expressway
壊れたビルや 壊れた車が
Broken-down buildings and ruined cars
捨てられている景色が
Have been abandoned to make up the scene
無人の街を作っている
That comprises this deserted town
多分立ち入りを禁じた看板
A sign forbidding entry has likely
ひびが入って転がり
Crumbled and rolled away
カラスにとっては 慣れてるだけで
For the crows, they are used to it
欲しいものも無さそうで
And don't seem to need anything
そこで境界線を作っていたのは
So the boundary markers that remain
黒くさびれて ねじ曲がっている
Are blackened, rusted, twisted
ずっと忘れられている もの
Forgotten things
太陽の光浴びながら
Bathing in the sunlight
有刺鉄線はそこにあった
There is barbed wire
淀んだ空気に揺れながら
Swaying in the stagnant air
私はボーダーのどちら側にいる
On which side of the border am I
いるのかな
If I am on any side at all
遠ざけてたのは 置き去りにしてた
I have been turning away from
街や人々の過去で
And leaving behind
私がしばらく 遠ざけたのも
My past with the city and its people
どこかに転がってそうで
Which I have turned away from for a time
ここが夢のスクラップ工場だったならいいのに
And which could be rolling around somewhere
そこで気づいた 有刺鉄線に
If this place were a junkyard for dreams
まるで寄り添うように這っていた
Then I have noticed that on the barbed wire
緑の蔦のような命が
As if clinging there
ずっと這いつくばって 延びてた
There is a life like green ivy
太陽の光浴びながら
Which has been crawling and extending for ages
有刺鉄線と生きていた
Bathing in the sunlight
淀んだ空気に揺れながら
It is alive with the barbed wire
そこには意味などあるのかどうかさえ
Swaying in the stagnant air
関係がない
Whether or not there is any meaning in that
隔てようとする力と
Is irrelevant
生き抜こうとする力と
The power that seeks to divide
まるで裏と表のようで
And the power that seeks to survive
表と裏ではないもの
As if they were two sides of the same coin
太陽の光浴びながら
Not as two sides
有刺鉄線はそこにある
Bathing in the sunlight
私がずっと 遠ざけたものが
The barbed wire is there
自分自身だと気づく
And I realize that what I have
有刺鉄線がそこにあっても
Been turning away from is myself
多分そこには ボーダーはない
Even with the barbed wire there
淀んだ空気が揺れている
Perhaps there is no border
そこには きっと 出口があるから
The stagnant air is stirring
私はそっと心の中の
There must be an exit
有刺鉄線を切った
I quietly cut the barbed wire in my heart





Writer(s): Takeshi Kobayashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.