Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
moi
aussi
j'ai
fait
des
grosses
bêtises
j'ai
fini
inculpé
Auch
ich
habe
große
Dummheiten
gemacht,
ich
wurde
angeklagt
Mais
j'comprends
pas,
pourtant
le
bien
mama
Aber
ich
verstehe
es
nicht,
obwohl
Mama
mir
das
Gute
beigebracht
hat
Moi
elle
me
l'a
inculqué
Ich
meine,
sie
hat
es
mir
eingetrichtert
Mais
qu'est-ce
qui
t'prends
Aber
was
ist
los
mit
dir
Toi
à
ta
folle
tu
parles
de
Bora
Bora
Du
redest
mit
deiner
Verrückten
von
Bora
Bora
T'en
oublies
qui
pour
toi
ta
mère
sans
cesse
fait
des
duaas
duaas
Du
vergisst,
wer
für
dich,
deine
Mutter,
ständig
Duas
macht,
Duas
Un
conseil
poto
tu
le
touches
pas
Ein
Rat,
Kumpel,
fass
ihn
nicht
an
Sinon
ça
met
la
puche-ca
Sonst
gibt's
Ärger
Ça
sort
les
T-Max
530,
les
raffales
sa
mère
et
puis
les
touches-car
Die
T-Max
530
kommen
raus,
die
Salven,
verdammt,
und
dann
die
Autodiebe
Vaillant
comme
le
poto
Isma
Tapfer
wie
mein
Kumpel
Isma
Par
la
rue
moi
j'suis
trix-ma
Ich
bin
von
der
Straße
gezeichnet
J'm'en
bats
les
couilles
d'ton
pays
d'ciste-ra
Ich
scheiß
auf
dein
rassistisches
Land
J'fuck
la
proc'
et
le
magistrat
Ich
f*cke
die
Staatsanwaltschaft
und
den
Richter
Puis
j'viser
de
l'amné,
toute
l'année
Und
ich
will
Amnesia,
das
ganze
Jahr
Ouais
qui
t'fais
planer
Ja,
das
dich
high
macht
Et
qu'est-ce
qu'tu
crois
toi
Und
was
glaubst
du
J'oublie
pas
mes
frères
condamnés
Ich
vergesse
meine
verurteilten
Brüder
nicht
Pensée
à
Heuston,
Ouz
ouz
Gedanken
an
Heuston,
Ouz
Ouz
Pour
faire
leurs
peines
pas
besoin
d'ton
coup
de
pouce
Um
ihre
Strafen
zu
verbüßen,
brauchen
sie
deine
Hilfe
nicht
Remballe
ton
caviar
ramène
nous
du
couscous
Pack
deinen
Kaviar
weg,
bring
uns
lieber
Couscous
J'arpente
chemin
périlleux,
fin
d'sse-cla,
j'bois
du
Perrier
Ich
gehe
einen
gefährlichen
Weg,
bin
fertig
mit
Kiffen,
trinke
Perrier
Tu
tiens
pas
2 secondes
dans
ma
ZUP,
fils
de
p*te
tu
veux
parier?
Du
hältst
keine
2 Sekunden
in
meinem
Viertel
aus,
H*rensohn,
willst
du
wetten?
Vaillant
comme
poto
M3
Tapfer
wie
mein
Kumpel
M3
Khabat
j'regarde
pas
M6
Ich
bin
drauf,
schaue
kein
M6
Envie
d'pilote
un
M4
Ich
will
einen
M4
fahren
Pour
rafale
ramène
un
M16
Um
zu
ballern,
bring
eine
M16
On
a
grandi
hein
Wir
sind
erwachsen
geworden,
hey
Ouais
j'vi-ser
plus
des
rettes-ba
Ja,
ich
verkaufe
keine
Kippen
mehr
J'me
fais
sucer
par
rette-beu
Ich
lasse
mir
von
einer
Schönheit
einen
blasen
Dans
l'illicite
je
m'arrête
pas
Ich
höre
mit
dem
illegalen
Zeug
nicht
auf
Tu
pètes
les
plombs,
privé
d'liberté
derrière
les
barreaux
Du
rastest
aus,
bist
deiner
Freiheit
beraubt
hinter
Gittern
Ou
une
p*te
qu'a
pas
d'fierté
qui
baise
son
rho
sur
les
taros
Oder
eine
Schlampe
ohne
Stolz,
die
ihren
Typen
für
Geld
f*ckt
Et
j'étais
seul
dans
le
noir
Und
ich
war
allein
im
Dunkeln
Pour
m'éclairer
Um
mich
zu
erleuchten
J'avais
qu'la
flamme
de
mon
briquet
Hatte
ich
nur
die
Flamme
meines
Feuerzeugs
J'bicravais
sous
neige
Ich
habe
im
Schnee
gedealt
J'bicravais
sous
pluie
Ich
habe
im
Regen
gedealt
J'avais
qu'la
galerie
pour
m'abriter
Ich
hatte
nur
die
Galerie
als
Unterschlupf
Nous
compare
pas
à
eux
nous
Vergleiche
uns
nicht
mit
ihnen
On
a
grandi
dans
précarité
Wir
sind
in
Armut
aufgewachsen
Et
m'en
veux
pas
si
j'vais
loin
moi
Und
sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
es
weit
bringe
C'est
que
j'l'ai
mérité
Ich
habe
es
verdient
Et
toi
t'as
mal
parlé
c'est
normal
qu'le
collègue
t'enclenche
Und
du
hast
schlecht
geredet,
es
ist
normal,
dass
mein
Kollege
dich
fertig
macht
Encore
un
put*in
d'ient-cli
Noch
so
ein
verdammter
Kunde
Qui
veut
que
je
l'arrange
sur
une
planche
Der
will,
dass
ich
ihm
bei
einem
Brett
helfe
Ou
bien
d'la
blanche
Oder
beim
Weißen
Trop
de
fierté
pour
faire
la
manche
Zu
viel
Stolz,
um
zu
betteln
Là-celle
elle
m'fait
la
hlel
Die
da
macht
auf
tugendhaft
Mais
les
gars
d'chez
moi
la
prennent
par
la
hanche
Aber
die
Jungs
von
hier
nehmen
sie
an
der
Hüfte
La
vie
c'est
rude
c'est
dur
Das
Leben
ist
hart,
es
ist
schwer
Ma
gueule
c'est
auch'
bad
Meine
Fresse,
es
ist
krass
Comme
les
put*ins
de
baceux
qui
te
sé-cour
Wie
die
verdammten
Bullen,
die
dich
durchsuchen
Et
qui
veulent
t'mettre
des
croches-pattes
Und
dir
ein
Bein
stellen
wollen
T'as
l'vecu
d'la
taille
d'un
scarabée
Du
hast
die
Erfahrung
eines
Mistkäfers
Depuis
tout
petit
je
pense
qu'à
rapper
Seit
ich
klein
bin,
denke
ich
nur
ans
Rappen
Les
ients-cli
rien
qu'ça
rabat,
là
j'pète
mon
teh
à
Sarah
B
Die
Kunden
labern
nur,
ich
ziehe
meinen
Joint
mit
Sarah
B
durch
Ils
font
les
mecs
d'la
rue,
j'les
connais
tous
hein
Sie
tun
auf
Straßentypen,
ich
kenne
sie
alle,
hey
Y'a
pas
d'kehba,
y'a
qu'mama
qui
a
droit
à
des
bijoux
Mauboussin
Es
gibt
keine
H*re,
nur
Mama
hat
ein
Recht
auf
Mauboussin-Schmuck
Y'en
a
pas
un
qui
m'a
dit
le
litron
j'te
l'pousse
hein
Keiner
von
denen
hat
mir
angeboten,
den
Liter
zu
pushen,
hey
Ça
fait
les
gros
pecs
Sie
tun
auf
dicke
Muskeln
Après
deux
taffs
de
tate-pa
rien
qu'ça
tousse
hein
Nach
zwei
Zügen
am
Joint
husten
sie
nur,
hey
Wallah
que
c'est
fou
ça
Wallah,
das
ist
verrückt
Y'en
a
qui
disent
faux,
y'en
a
qui
disent
vrai
Manche
sagen
Falsches,
manche
sagen
Wahres
Pour
ma
part
j'ferme
ma
gueule,
j'fais
mes
plavons
j'suis
discret
Ich
für
meinen
Teil
halte
meine
Klappe,
mache
meine
Deals,
ich
bin
diskret
On
aime
les
sous
nous,
c'est
pas
un
cul
qui
va
nous
distraire
Wir
lieben
das
Geld,
kein
Arsch
wird
uns
ablenken
On
veux
sortir
nos
mères
d'la
hess,
c'est
que
pour
ça
qu'on
deal
frère
Wir
wollen
unsere
Mütter
aus
dem
Elend
holen,
nur
dafür
dealen
wir,
Bruder
Et
j'étais
seul
dans
le
noir
Und
ich
war
allein
im
Dunkeln
Pour
m'éclairer
Um
mich
zu
erleuchten
J'avais
qu'la
flamme
de
mon
briquet
Hatte
ich
nur
die
Flamme
meines
Feuerzeugs
Nous
compare
pas
à
eux
nous
Vergleiche
uns
nicht
mit
ihnen
On
a
grandi
dans
précarité
Wir
sind
in
Armut
aufgewachsen
Et
j'étais
seul
dans
le
noir
Und
ich
war
allein
im
Dunkeln
Pour
m'éclairer
Um
mich
zu
erleuchten
J'avais
qu'la
flamme
de
mon
briquet
Hatte
ich
nur
die
Flamme
meines
Feuerzeugs
J'bicravais
sous
neige
Ich
habe
im
Schnee
gedealt
J'bicravais
sous
pluie
Ich
habe
im
Regen
gedealt
J'avais
qu'la
galerie
pour
m'abriter
Ich
hatte
nur
die
Galerie
als
Unterschlupf
Nous
compare
pas
à
eux
nous
Vergleiche
uns
nicht
mit
ihnen
On
a
grandi
dans
précarité
Wir
sind
in
Armut
aufgewachsen
Et
m'en
veux
pas
si
j'vais
loin
moi
Und
sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
es
weit
bringe
C'est
qu'j'l'ai
mérité
Ich
habe
es
verdient
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sam, Wild Mt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.