SAM - Dans le noir - traduction des paroles en anglais

Dans le noir - Samtraduction en anglais




Dans le noir
In the Dark
Et moi aussi j'ai fait des grosses bêtises j'ai fini inculpé
And I too have done some stupid shit, I ended up charged
Mais j'comprends pas, pourtant le bien mama
But I don't understand, even though mama
Moi elle me l'a inculqué
She instilled good in me
Mais qu'est-ce qui t'prends
But what's gotten into you
Toi à ta folle tu parles de Bora Bora
You and your crazy girl talking about Bora Bora
T'en oublies qui pour toi ta mère sans cesse fait des duaas duaas
You forget who, for you, your mother constantly makes duaas duaas
Un conseil poto tu le touches pas
A word of advice, bro, don't touch him
Sinon ça met la puche-ca
Otherwise, shit gets real
Ça sort les T-Max 530, les raffales sa mère et puis les touches-car
The T-Max 530s come out, the bursts of gunfire, and the carjackings
Vaillant comme le poto Isma
Brave like my bro Isma
Par la rue moi j'suis trix-ma
In the streets, I'm reckless
J'm'en bats les couilles d'ton pays d'ciste-ra
I don't give a fuck about your sister's country
J'fuck la proc' et le magistrat
I fuck the cops and the magistrate
Puis j'viser de l'amné, toute l'année
Then I aim for amnesia, all year round
Ouais qui t'fais planer
Yeah, the kind that makes you fly
Et qu'est-ce qu'tu crois toi
And what do you think, girl
J'oublie pas mes frères condamnés
I don't forget my condemned brothers
Pensée à Heuston, Ouz ouz
Thinking of Heuston, Ouz ouz
Pour faire leurs peines pas besoin d'ton coup de pouce
To do their time, they don't need your help
Remballe ton caviar ramène nous du couscous
Put away your caviar, bring us some couscous
J'arpente chemin périlleux, fin d'sse-cla, j'bois du Perrier
I walk a dangerous path, end of the story, I drink Perrier
Tu tiens pas 2 secondes dans ma ZUP, fils de p*te tu veux parier?
You wouldn't last 2 seconds in my hood, son of a bitch, wanna bet?
Vaillant comme poto M3
Brave like my bro M3
Khabat j'regarde pas M6
Hustling, I don't watch M6
Envie d'pilote un M4
Wanna drive an M4
Pour rafale ramène un M16
For a burst of fire, bring an M16
On a grandi hein
We grew up, huh
Ouais j'vi-ser plus des rettes-ba
Yeah, I'm not chasing debts anymore
J'me fais sucer par rette-beu
I'm getting sucked off by bitches
Dans l'illicite je m'arrête pas
In the illicit, I don't stop
Tu pètes les plombs, privé d'liberté derrière les barreaux
You lose your cool, deprived of liberty behind bars
Ou une p*te qu'a pas d'fierté qui baise son rho sur les taros
Or a whore with no pride who fucks her man for money
Et j'étais seul dans le noir
And I was alone in the dark
Pour m'éclairer
To light my way
J'avais qu'la flamme de mon briquet
I only had the flame of my lighter
J'bicravais sous neige
I was dealing in the snow
J'bicravais sous pluie
I was dealing in the rain
J'avais qu'la galerie pour m'abriter
I only had the hallway to shelter me
Nous compare pas à eux nous
Don't compare us to them
On a grandi dans précarité
We grew up in poverty
Et m'en veux pas si j'vais loin moi
And don't blame me if I go far, girl
C'est que j'l'ai mérité
It's because I deserve it
Et toi t'as mal parlé c'est normal qu'le collègue t'enclenche
And you talked shit, it's normal that the homie triggers you
Encore un put*in d'ient-cli
Another fucking client
Qui veut que je l'arrange sur une planche
Who wants me to set him up with a board
Ou bien d'la blanche
Or some white
Trop de fierté pour faire la manche
Too much pride to beg
Là-celle elle m'fait la hlel
That girl is playing hard to get with me
Mais les gars d'chez moi la prennent par la hanche
But the guys from my neighborhood grab her by the hip
La vie c'est rude c'est dur
Life is rough, it's hard
Ma gueule c'est auch' bad
My face is fucked up
Comme les put*ins de baceux qui te sé-cour
Like the fucking snitches who try to save you
Et qui veulent t'mettre des croches-pattes
And who want to trip you up
T'as l'vecu d'la taille d'un scarabée
You've got the experience of a beetle
Depuis tout petit je pense qu'à rapper
Since I was little, all I've thought about is rapping
Les ients-cli rien qu'ça rabat, j'pète mon teh à Sarah B
The clients, they're all talk, I'm smoking my weed with Sarah B
Ils font les mecs d'la rue, j'les connais tous hein
They act like they're from the streets, I know them all
Y'a pas d'kehba, y'a qu'mama qui a droit à des bijoux Mauboussin
There's no bitch, only mama has the right to Mauboussin jewelry
Y'en a pas un qui m'a dit le litron j'te l'pousse hein
Not one of them offered me a liter, huh
Ça fait les gros pecs
They act tough
Après deux taffs de tate-pa rien qu'ça tousse hein
After two hits of coke, they're all coughing
Wallah que c'est fou ça
Damn, that's crazy
Y'en a qui disent faux, y'en a qui disent vrai
Some say it's false, some say it's true
Pour ma part j'ferme ma gueule, j'fais mes plavons j'suis discret
For my part, I shut my mouth, I make my money, I'm discreet
On aime les sous nous, c'est pas un cul qui va nous distraire
We love money, it's not some ass that's gonna distract us
On veux sortir nos mères d'la hess, c'est que pour ça qu'on deal frère
We want to get our mothers out of the ghetto, that's the only reason we deal, bro
Et j'étais seul dans le noir
And I was alone in the dark
Pour m'éclairer
To light my way
J'avais qu'la flamme de mon briquet
I only had the flame of my lighter
Nous compare pas à eux nous
Don't compare us to them
On a grandi dans précarité
We grew up in poverty
Et j'étais seul dans le noir
And I was alone in the dark
Pour m'éclairer
To light my way
J'avais qu'la flamme de mon briquet
I only had the flame of my lighter
J'bicravais sous neige
I was dealing in the snow
J'bicravais sous pluie
I was dealing in the rain
J'avais qu'la galerie pour m'abriter
I only had the hallway to shelter me
Nous compare pas à eux nous
Don't compare us to them
On a grandi dans précarité
We grew up in poverty
Et m'en veux pas si j'vais loin moi
And don't blame me if I go far, girl
C'est qu'j'l'ai mérité
It's because I deserve it





Writer(s): Sam, Wild Mt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.