SAM - Vie de voyou - traduction des paroles en allemand

Vie de voyou - Samtraduction en allemand




Vie de voyou
Gaunerleben
J'vais t'raconter l'histoire d'un jeune qui sort du placard
Ich erzähl' dir die Geschichte eines Jungen, der aus dem Knast kommt
Rien n'a changé, même pas les vêtements qu'il y avait dans son placard
Nichts hat sich geändert, nicht mal die Klamotten in seinem Schrank
Il sort les affiches tah Tony, sur les murs, il les placarde
Er holt die Poster von Tony raus, an die Wände klebt er sie
Entouré d'vendeurs de drogue, d'voleurs d'maison et d'escrocs de black cards
Umgeben von Drogendealern, Hausdieben und Black-Card-Betrügern
Un quotidien commun comme tous les mecs qui squattent le béton
Ein gewöhnlicher Alltag, wie bei allen Jungs, die den Beton abklappern
Bah ouais, comme la plupart d'ses potes, lui aussi, il est bé-tom
Ja, wie die meisten seiner Kumpels ist auch er im Arsch
Et tu connais, rien à foutre, gros, flash à la main
Und du weißt ja, scheiß drauf, Süße, Flash in der Hand
Tu l'aperçois sur un scoot' pas très loin du passage piéton
Du siehst ihn auf einem Roller, nicht weit vom Zebrastreifen
Il pète tous ses potos leur dit d'plus jobber sur l'terrain
Er macht alle seine Kumpels fertig, sagt ihnen, sie sollen nicht mehr auf der Straße arbeiten
Faut faire des gros sous quitte à manger bastos, j'm'en bats les reins
Man muss fette Kohle machen, auch wenn man dafür Kugeln frisst, ist mir scheißegal
Bah ouais, faut l'comprendre petit frère, il a trop galéré
Ja, du musst ihn verstehen, Kleine, er hat zu viel durchgemacht
Maintenant veut faire le million, s'barrer très loin et s'aérer
Will jetzt die Million machen, weit weg abhauen und sich entspannen
Ça commence par des cambus, des vols, histoire d'se refaire
Es fängt an mit Einbrüchen, Diebstählen, um sich wieder aufzurappeln
Dans sa tête, c'est sans regret "s'il faut le refaire, j'le referai"
In seinem Kopf, ohne Reue: "Wenn ich es nochmal tun muss, tu ich's wieder"
Il connait la rue remplie de vice, pour lui y a pas de re-frè
Er kennt die Straße voller Laster, für ihn gibt es keine Brüder
J'sais même pas si dans ce putain de son y aura un refrain
Ich weiß nicht mal, ob es in diesem verdammten Song einen Refrain geben wird
Ouais, ouais
Ja, ja
Le petit, il grandit hein (il grandit vite, vite)
Der Kleine wird groß, was? (Er wird schnell groß, schnell)
Il a investi tout ça dans de la selha
Er hat all das in Drogen investiert
Écoute bien (il fait la route)
Hör gut zu (er macht die Tour)
Puis ça passe la douane, ça sait s'confronter à la PAF
Dann geht's über den Zoll, er weiß, wie man sich mit der Grenzpolizei anlegt
Bah ouais, faut bien que les ien-clis, ils se remplissent le pif
Ja, die Kunden müssen sich ja die Nase vollstopfen
Pas peur des conséquences, la vie t'as déjà mis des grosses baffes
Keine Angst vor den Konsequenzen, das Leben hat dir schon ein paar Ohrfeigen verpasst
Mais trop égoïste, toi, tu veux l'confort de la mif'
Aber zu egoistisch, du willst den Komfort für deine Familie
Tu manges plus de Grec, hein, tu dis qu'il t'donne des nausées
Du isst keinen Döner mehr, was?, du sagst, er macht dich krank
Maintenant, c'est restaurant d'luxe, champagne et puis rosé
Jetzt ist es Luxusrestaurant, Champagner und dann Rosé
Tu vois la vie comme une plante d'affaires, tu veux l'arroser
Du siehst das Leben wie eine Geschäftspflanze, du willst sie gießen
Mal parler, faut pas oser sinon tu vas arroser
Schlecht reden, das darfst du nicht, sonst wirst du begossen
Toute ta vie, t'as fait le cramé, t'as fait l'harraga
Dein ganzes Leben hast du den Abgefuckten gespielt, hast die Flucht ergriffen
Maintenant ton répertoire déborde de grossiste de Malaga
Jetzt ist dein Adressbuch voll von Großhändlern aus Málaga
Tu parles mieux espagnol qu'un prof d'espagnol
Du sprichst besser Spanisch als ein Spanischlehrer
Négocie les taros, parle pas, ger-char les bagnoles
Verhandelst die Preise, redest nicht, bring die Karren in Sicherheit
Maintenant le terrain tourne, effectif en bas de la tour
Jetzt läuft das Geschäft, Personal unten am Turm
Ça fait partir les bombonnes dès l'ouverture, compte à rebours
Die Kanister gehen raus, sobald es losgeht, Countdown
Aucun khedem à la bourre, direct, ça inspecte la tour
Kein Arbeiter zu spät, direkt, sie inspizieren den Turm
C'est la rue, c'est comme ça, aucun tit-pe pointe en cours
Das ist die Straße, so ist das, kein Kleiner geht zum Unterricht
Toi, y a qu'les sous pour combler ta faim
Bei dir ist es nur das Geld, das deinen Hunger stillt
Mais faut qu'tu saches, toutes les bonnes choses ont une fin
Aber du musst wissen, alle guten Dinge haben ein Ende
Quand y a beaucoup d'sous, y a beaucoup de défunts
Wenn es viel Geld gibt, gibt es viele Tote
Bref, tu connais déjà la fin, Salat Janaza
Kurz gesagt, du kennst das Ende schon, Totengebet
T'as choisi la vie de voyou
Du hast das Gaunerleben gewählt
C'est prison ou une balle dans la tête
Es ist Gefängnis oder eine Kugel in den Kopf
T'as voulu devancer, être en tête
Du wolltest voraus sein, an der Spitze stehen
C'est la rue, c'est comme ça
Das ist die Straße, so ist das
T'as choisi la vie de voyou
Du hast das Gaunerleben gewählt
C'est quatre murs ou perpet'
Es sind vier Wände oder lebenslänglich
T'as voulu vesqui l'enquête
Du wolltest der Ermittlung entkommen
C'est la rue, c'est comme ça
Das ist die Straße, so ist das
T'as choisi la vie de voyou
Du hast das Gaunerleben gewählt
C'est prison ou une balle dans la tête
Es ist Gefängnis oder eine Kugel in den Kopf
T'as voulu devancer, être en tête
Du wolltest voraus sein, an der Spitze stehen
C'est la rue, c'est comme ça
Das ist die Straße, so ist das
T'as choisi la vie de voyou
Du hast das Gaunerleben gewählt
C'est quatre murs ou perpet'
Es sind vier Wände oder lebenslänglich
T'as voulu vesqui l'enquête
Du wolltest der Ermittlung entkommen
C'est la rue, c'est comme ça
Das ist die Straße, so ist das





Writer(s): Sam, Toto Beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.