SAM - Vie de voyou - traduction des paroles en anglais

Vie de voyou - Samtraduction en anglais




Vie de voyou
Thug Life
J'vais t'raconter l'histoire d'un jeune qui sort du placard
I'm gonna tell you the story of a young man comin' out the closet
Rien n'a changé, même pas les vêtements qu'il y avait dans son placard
Nothin' changed, not even the clothes he had in his closet
Il sort les affiches tah Tony, sur les murs, il les placarde
He puts up Tony Montana posters, plasterin' them all over the walls
Entouré d'vendeurs de drogue, d'voleurs d'maison et d'escrocs de black cards
Surrounded by drug dealers, house burglars, and black card scammers
Un quotidien commun comme tous les mecs qui squattent le béton
An everyday life like all the guys who hang out on the concrete
Bah ouais, comme la plupart d'ses potes, lui aussi, il est bé-tom
Yeah, like most of his buddies, he's a fool too
Et tu connais, rien à foutre, gros, flash à la main
And you know, he doesn't give a damn, girl, flash in hand
Tu l'aperçois sur un scoot' pas très loin du passage piéton
You see him on a scooter not far from the crosswalk
Il pète tous ses potos leur dit d'plus jobber sur l'terrain
He tells all his friends to stop workin' the streets
Faut faire des gros sous quitte à manger bastos, j'm'en bats les reins
Gotta make big money even if it means takin' bullets, I don't care
Bah ouais, faut l'comprendre petit frère, il a trop galéré
Yeah, you gotta understand, little brother, he's struggled too much
Maintenant veut faire le million, s'barrer très loin et s'aérer
Now he wants to make a million, get far away and get some air
Ça commence par des cambus, des vols, histoire d'se refaire
It starts with burglaries, thefts, just to get back on his feet
Dans sa tête, c'est sans regret "s'il faut le refaire, j'le referai"
In his head, it's no regrets "if I have to do it again, I'll do it again"
Il connait la rue remplie de vice, pour lui y a pas de re-frè
He knows the street full of vice, for him there's no brother
J'sais même pas si dans ce putain de son y aura un refrain
I don't even know if there'll be a chorus in this damn song
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Le petit, il grandit hein (il grandit vite, vite)
The kid, he's growin' up huh (he's growin' up fast, fast)
Il a investi tout ça dans de la selha
He invested all that in hash
Écoute bien (il fait la route)
Listen up (he's on the road)
Puis ça passe la douane, ça sait s'confronter à la PAF
Then it passes customs, it knows how to deal with border patrol
Bah ouais, faut bien que les ien-clis, ils se remplissent le pif
Yeah, the rich kids gotta get their fix
Pas peur des conséquences, la vie t'as déjà mis des grosses baffes
Not afraid of the consequences, life's already dealt you some hard blows
Mais trop égoïste, toi, tu veux l'confort de la mif'
But you're too selfish, you want comfort for your family
Tu manges plus de Grec, hein, tu dis qu'il t'donne des nausées
You don't eat Greek food anymore, you say it makes you nauseous
Maintenant, c'est restaurant d'luxe, champagne et puis rosé
Now, it's fancy restaurants, champagne and rosé
Tu vois la vie comme une plante d'affaires, tu veux l'arroser
You see life as a business, you wanna water it
Mal parler, faut pas oser sinon tu vas arroser
Don't talk smack, or you'll get sprayed
Toute ta vie, t'as fait le cramé, t'as fait l'harraga
All your life, you've been hustlin', you've been a hothead
Maintenant ton répertoire déborde de grossiste de Malaga
Now your phonebook is overflowing with wholesalers from Malaga
Tu parles mieux espagnol qu'un prof d'espagnol
You speak better Spanish than a Spanish teacher
Négocie les taros, parle pas, ger-char les bagnoles
Negotiate the prices, shut up, load up the cars
Maintenant le terrain tourne, effectif en bas de la tour
Now the business is booming, crew at the bottom of the tower
Ça fait partir les bombonnes dès l'ouverture, compte à rebours
Gettin' rid of the product as soon as it opens, countdown
Aucun khedem à la bourre, direct, ça inspecte la tour
No worker is late, straight away, they inspect the tower
C'est la rue, c'est comme ça, aucun tit-pe pointe en cours
It's the street, that's how it is, no one shows up late
Toi, y a qu'les sous pour combler ta faim
For you, only money can satisfy your hunger
Mais faut qu'tu saches, toutes les bonnes choses ont une fin
But you should know, all good things must come to an end
Quand y a beaucoup d'sous, y a beaucoup de défunts
When there's a lot of money, there's a lot of dead people
Bref, tu connais déjà la fin, Salat Janaza
In short, you already know the ending, Funeral Prayer
T'as choisi la vie de voyou
You chose the thug life
C'est prison ou une balle dans la tête
It's prison or a bullet in the head
T'as voulu devancer, être en tête
You wanted to get ahead, be in the lead
C'est la rue, c'est comme ça
It's the street, that's how it is
T'as choisi la vie de voyou
You chose the thug life
C'est quatre murs ou perpet'
It's four walls or life
T'as voulu vesqui l'enquête
You wanted to dodge the investigation
C'est la rue, c'est comme ça
It's the street, that's how it is
T'as choisi la vie de voyou
You chose the thug life
C'est prison ou une balle dans la tête
It's prison or a bullet in the head
T'as voulu devancer, être en tête
You wanted to get ahead, be in the lead
C'est la rue, c'est comme ça
It's the street, that's how it is
T'as choisi la vie de voyou
You chose the thug life
C'est quatre murs ou perpet'
It's four walls or life
T'as voulu vesqui l'enquête
You wanted to dodge the investigation
C'est la rue, c'est comme ça
It's the street, that's how it is





Writer(s): Sam, Toto Beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.