Paroles et traduction Sam Cooke - Were You There - Take 5/Alt.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Were You There - Take 5/Alt.
Ты был там? - Дубль 5/Альтернативная версия.
A
man
was
going
to
Jerusalem
Один
человек
шел
в
Иерусалим,
He
met
two
strangers
along
the
way
По
дороге
он
встретил
двух
незнакомцев.
They
were
talking
about
the
Crucifixion
Они
говорили
о
распятии,
He
stopped
him
and
here's
what
he
said,
he
asked
them
Он
остановил
их
и
вот,
что
спросил:
Were
you
there,
were
you
there
when
they
crucified
the
Lord?
Вы
были
там,
милая,
вы
были
там,
когда
распинали
Господа?
(Were
you
there?)
(Вы
были
там?)
He
asked
them,
were
you
there
when
they
crucified
the
Lord?
Он
спросил
их,
вы
были
там,
когда
распинали
Господа?
And
one
of
them
told
him
И
один
из
них
ответил
ему:
No,
sometimes
it
causes
me
to
tremble,
tremble,
tremble,
tremble
Нет,
иногда
меня
это
заставляет
трепетать,
трепетать,
трепетать,
трепетать.
He
said
I
was
there
Он
сказал:
Я
был
там,
Yes
I
was
there
when
they
crucified
the
Lord
Да,
я
был
там,
когда
распинали
Господа.
A
fellow
said,
I
want
you
to
tell
me
if
you
were
there?
Один
человек
сказал:
"Скажи
мне,
ты
был
там?"
Tell
me,
did
they
really,
did
they
really
pierce
Him
in
the
side
that
morn'
Скажи
мне,
правда
ли,
правда
ли,
что
они
пронзили
Ему
бок
тем
утром?
(Were
you
there?)
(Вы
были
там?)
He
said
if
you
were
there
Он
сказал,
если
ты
был
там,
I
wonder
did
they
pierce
the
Savior
in
the
side?
Интересно,
пронзили
ли
они
Спасителя
в
бок?
Oh
uh
sometimes
it
causes
me
to
tremble
О,
иногда
меня
это
заставляет
трепетать,
Every
time
I
think
about
how
they
did
the
Lord
Каждый
раз,
когда
я
думаю
о
том,
что
они
сделали
с
Господом,
It
makes
me
tremble
he
said
I
was
not
there
Меня
это
заставляет
трепетать,
он
сказал,
что
меня
там
не
было,
Yes
it's
true
that
they
really
pierced
him
in
the
side
that
morning
Да,
это
правда,
что
они
действительно
пронзили
его
в
бок
тем
утром.
(Were
you
there?)
(Вы
были
там?)
A
fellow
said,
I
want
you
to
tell
me
if
you
were
there?
Один
человек
сказал:
"Скажи
мне,
ты
был
там?"
Say
me
did
he
really
hang
there
and
never
say
a
mumbling
word
now?
Скажи
мне,
неужели
Он
висел
там
и
не
проронил
ни
слова?
Oh
no,
said
if
you
were
there
О
нет,
сказал,
если
ты
был
там,
I
wanted
you
to
hang
there
and
never
say
one
word
now
Я
хотел,
чтобы
ты
висела
там
и
не
произносила
ни
слова.
Fellow
you
get
it
and
then
he
said
Друг,
ты
понял,
а
потом
он
сказал:
Oh
sometimes
it
causes
me
to
I
have
to
tremble
О,
иногда
меня
это
заставляет
трепетать,
Don't
make
me
talk
about
other
time
along
Не
заставляй
меня
говорить
о
другом
времени,
'Cause
I
do
it
makes
me
tremble
Потому
что
это
заставляет
меня
трепетать,
Woah,
yes
I
was
there
when
they
crucified
the
Lord
О,
да,
я
был
там,
когда
распинали
Господа.
(Were
you
there?)
(Вы
были
там?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.