Paroles et traduction Sam Fender - Arm's Length
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arm's Length
На расстоянии вытянутой руки
Sounds
like
a,
like
a,
like
a—
(Try
it
again)
Звучит
как,
как,
как...
(Давай
снова)
Try
that,
try
that
again
Давай,
давай
еще
раз
It
sounds
like
a
Kurt
Vile
thing
Звучит
как
что-то
в
стиле
Курта
Вайла
Try
that,
it's
got
to
repeat
itself
(Do
it
again)
Попробуй
еще,
это
должно
повторяться
(Сделай
еще
раз)
I
was
making
out
then
that
I
was
fine
and
light
Я
делал
вид,
что
все
хорошо
и
легко
Oh,
maybe
you
can
do
anything
that
you
want
tonight
О,
может
быть,
ты
можешь
делать
все,
что
захочешь
сегодня
вечером
But
do
you
have
to
know
me
Но
нужно
ли
тебе
знать
меня
Know
me
inside
out?
Знать
меня
наизнанку?
Do
you
have
to
know
me
Нужно
ли
тебе
знать
меня
Know
me
inside
out?
Знать
меня
наизнанку?
I
was
holding
on
hope,
for
a
kind
of
friend
Я
цеплялся
за
надежду
найти
друга
The
blazing
inferno
of
fuck-ups
kind
of
got
in
my
way
Пылающий
ад
косяков
встал
у
меня
на
пути
So
do
you
have
to
know
me
Так
нужно
ли
тебе
знать
меня
Know
me
inside
out?
Знать
меня
наизнанку?
Do
you
have
to
know
me
Нужно
ли
тебе
знать
меня
Know
me
inside
out
Знать
меня
наизнанку,
To
have
a
good
time?
Чтобы
хорошо
провести
время?
Holding
hands
back
of
the
ride
home
Держась
за
руки
на
обратном
пути
домой
Baby,
you're
looking
like
you're
out
to
kill
Детка,
ты
выглядишь
так,
будто
готова
убивать
I'm
selfish
and
I'm
lonely
Я
эгоистичен
и
одинок
Arm's
length,
small
talk
На
расстоянии
вытянутой
руки,
светская
беседа
And
then
some
company
И
немного
компании
But
oh,
do
you
have
to
know
me,
know
me
inside
out?
Но,
нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня
наизнанку?
Do
you
have
to
know
me,
know
me
inside
out?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня
наизнанку?
Do
you
have
to
know
me,
know
me,
know
me?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня,
знать
меня?
Do
you
have
to
know
me,
know
me,
know
me?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня,
знать
меня?
Do
you
have
to
know
me,
know
me
inside
out?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня
наизнанку?
To
have
a
good
time?
Чтобы
хорошо
провести
время?
Oh,
have
a
good
time
О,
хорошо
провести
время
Have
a
good
time
Хорошо
провести
время
Have
a
good
time
Хорошо
провести
время
Do
you
have
to
know
me,
know
me,
know
me?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня,
знать
меня?
Do
you
have
to
know
me,
know
me,
know
me?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня,
знать
меня?
Do
you
have
to
know
me,
know
me,
know
me?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня,
знать
меня?
Do
you
have
to
know
me,
know
me,
know
me?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня,
знать
меня?
Do
you
have
to
know
me,
know
me,
know
me?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня,
знать
меня?
Do
you
have
to
know
me,
know
me,
know
me?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня,
знать
меня?
Do
you
have
to
know
me,
know
me,
know
me?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня,
знать
меня?
Do
you
have
to
know
me,
know
me,
know
me?
Нужно
ли
тебе
знать
меня,
знать
меня,
знать
меня?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.