Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TV Dinner
Ужин перед телевизором
Hypothesize
a
hero's
rise
and
teach
them
all
to
then
despise
Выдвигают
гипотезу
о
восхождении
героя,
а
потом
учат
всех
им
презирать,
It
is
our
way
to
make
a
king,
romanticize
how
they
begin
Наш
способ
создать
короля
— романтизировать
его
начало,
Fetishize
their
struggling,
while
all
the
while
they're
suffering
Фетишизировать
его
борьбу,
пока
он
все
это
время
страдает
In
every
worming
memory
of
what
they
truly
are
В
каждом
червоточине
воспоминаний
о
том,
кем
он
является
на
самом
деле.
The
rigmarole,
the
tortured
soul,
the
constant
spin,
the
merry-go
Бессмысленная
болтовня,
истерзанная
душа,
постоянная
круговерть,
карусель,
Roundhouse-kick
into
the
face,
sheer
loss
of
private
space
Удар
с
разворота
в
лицо,
полная
потеря
личного
пространства,
The
moths,
the
snakes,
the
tiny
waistcoat
tail
riders
suck
the
grace
Моль,
змеи,
крошечные
нахлебники,
сосущие
грацию,
And
little
color
out
my
face,
the
cancer
in
a
padlock
case
И
немного
цвета
с
моего
лица,
рак
в
футляре
с
замком.
No
one
gets
into
my
space
Никто
не
вторгается
в
мое
пространство.
No
one
gets
into
my
space
Никто
не
вторгается
в
мое
пространство.
The
market
before
anything,
the
darkest
days
are
yet
to
sing
Рынок
превыше
всего,
самые
темные
дни
еще
не
спели
свою
песню,
Like
Winehouse,
she
was
just
a
bairn,
they
love
her
now
but
bled
her
then
Как
Уайнхаус,
она
была
всего
лишь
девчонкой,
они
любят
ее
сейчас,
но
тогда
из
нее
кровь
пили,
They
reared
me
as
a
class
clown,
grass
fed
little
cash
cow
Меня
вырастили
шутом
гороховым,
травяным,
маленькой
денежной
коровой,
I
cashed
out,
headed
hell
bound,
and
now
they
point
and
laugh
Я
сорвал
куш,
направился
в
ад,
а
теперь
они
тычут
пальцем
и
смеются.
No
one
gets
into
my
space
Никто
не
вторгается
в
мое
пространство.
No
one
gets
into
my
space
Никто
не
вторгается
в
мое
пространство.
Am
I
up
to
this?
Готов
ли
я
к
этому?
Am
I
up
to
this?
Готов
ли
я
к
этому?
Am
I
up
to
this?
Готов
ли
я
к
этому?
No
one
gets
in
Никто
не
войдет.
I'll
sell
my
story
when
it's
true,
I'll
paint
a
pretty
pic
of
you
Я
продам
свою
историю,
когда
она
станет
правдой,
я
нарисую
красивую
картинку
тебя,
I'll
walk
amongst
the
ones
who
walk
and
talk
when
I
am
born
Я
буду
ходить
среди
тех,
кто
ходит
и
говорит,
когда
я
рожден,
I'm
in
the
embryonic
state,
on
borrowed
time
I
clean
my
plate
Я
в
зачаточном
состоянии,
в
долг
беру
время,
очищаю
свою
тарелку,
With
a
TV
dinner
I
spectate,
the
fucks
all
gesticulate
С
ужином
перед
телевизором
я
наблюдаю,
как
все
жестикулируют.
The
chip
on
shoulder
pulsates,
my
hatred
it
mutates
Заноза
в
плече
пульсирует,
моя
ненависть
мутирует,
Posh
cunt
had
me
irate,
he
said,
"We're
all
the
same"
Богатый
ублюдок
взбесил
меня,
он
сказал:
"Мы
все
одинаковые",
Are
you
wild?
Do
you
have
enemies?
Start
with
no
amenities?
Ты
дикий?
У
тебя
есть
враги?
Начинал
ли
ты
без
удобств?
Mark
that
bleeds
a
legacy?
Spark
without
tuition
fee?
Метка,
что
кровоточит
наследием?
Искра
без
платы
за
обучение?
Darkness
that
they
envy?
They
frenzy
to
befriend
me
Тьма,
которой
они
завидуют?
Они
неистово
пытаются
подружиться
со
мной,
But
I
know
ye,
you'll
sell
me,
you'll
sell
me,
you'll
kill
me
Но
я
знаю
вас,
вы
продадите
меня,
вы
продадите
меня,
вы
убьете
меня.
No
one
gets
into
my
space
Никто
не
вторгается
в
мое
пространство.
No
one
gets
into
my
space
Никто
не
вторгается
в
мое
пространство.
Am
I
up
to
this?
Готов
ли
я
к
этому?
Am
I
up
to
this?
Готов
ли
я
к
этому?
Am
I
up
to
this?
Готов
ли
я
к
этому?
Am
I
up
to
this?
Готов
ли
я
к
этому?
Am
I
up
to
this?
Готов
ли
я
к
этому?
Am
I
up
to
this?
Готов
ли
я
к
этому?
No
one
gets
in
Никто
не
войдет
To
my
space
В
мое
пространство.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.