Paroles et traduction Sam Mangwana - Tio Antonio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tío
Antônio
quando
travalhaba
Uncle
Antonio
when
he
worked
Nas
obras
numa
plantação
In
the
fields
on
a
plantation
Que
pertencía
a
um
colono
That
belonged
to
a
colonist
Tío
Antônio
era
contratado
Uncle
Antonio
was
employed
Sob
um
sol
ardente
do
Mocaba
Under
the
burning
sun
of
Mocaba
Ele
apanhó
um
pau
nas
costas
He
got
a
beating
on
his
back
Um
capataz
pretendía
An
overseer
thought
Que
ele
era
demasiado
lento
That
he
was
too
slow
Antônio
wayenda
ku
Zombo
Antonio
went
away
to
Zombo
Ngwa
nkazi
wayenda
mu
n'tonga
His
wife
went
to
the
lagoon
Tío
Antônio
foi
empregado
Uncle
Antonio
was
employed
Em
Madeira,
São
Tomé,
Cabo
Verde
In
Madeira,
São
Tomé,
Cape
Verde
No
día
do
seu
regreso
On
the
day
of
his
return
Tío
Antônio
quando
trabalhava
Uncle
Antonio
when
he
worked
Nas
obras
numa
plantação
In
the
fields
on
a
plantation
Que
pertencía
a
um
colono
That
belonged
to
a
colonist
Tío
Antônio
era
contratado
Uncle
Antonio
was
employed
Por
ter
recusado
For
refusing
Foi
deportado
He
was
deported
Deportado
longe
de
sua
terra
Deported
far
away
from
his
land
Tío
Antônio
Uncle
Antonio
Tinha
deixado
He
had
left
A
familia
e
sua
terra
His
family
and
his
land
Antônio
kumbe
kumbalala...
Antonio
kumbe
kumbalala...
Antônio
wayenda
ku
Zombo
Antonio
went
away
to
Zombo
Ngwa
nkazi
wayenda
mu
n'tonga
His
wife
went
to
the
lagoon
Sufreu
muito
Suffered
a
lot
No
tempo
do
colonialismo
In
the
time
of
colonialism
Tío
Antônio
Uncle
Antonio
Ay
podi
Antônio
Oh
poor
Antonio
Tío
Antônio
quando
trabalhava
Uncle
Antonio
when
he
worked
Nas
obras
numa
plantação
In
the
fields
on
a
plantation
Que
pertencía
a
um
colono
That
belonged
to
a
colonist
Tío
Antônio
era
contratado
Uncle
Antonio
was
employed
Antônio
wayenda
ku
Zombo
Antonio
went
away
to
Zombo
Ngwa
nkazi
wayenda
mu
n'tonga
His
wife
went
to
the
lagoon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Lemvo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.