Paroles et traduction Sam Morrow - Mississippi River
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mississippi River
Река Миссисипи
Mississippi
River,
take
me
down
Река
Миссисипи,
унеси
меня
прочь,
Deliver
me
to
hallowed
ground
Доставь
меня
на
священную
землю.
From
the
northern
prairie
to
the
Delta
down
south
От
северных
прерий
до
дельты
на
юге,
Hear
the
dead
whisper
and
the
children
shout
Слышу
шепот
мертвых
и
крики
детей.
Hear
them
call
my
name
Слышу,
как
они
зовут
меня,
Hear
them
call
my
name
Слышу,
как
они
зовут
меня,
Independent
thinkers,
whiskey
drinkers
Свободные
мыслители,
пьющие
виски,
All
just
links
in
the
chain
Все
мы
звенья
одной
цепи.
Mississippi
River,
whistling
wind
Река
Миссисипи,
свистящий
ветер
Through
a
land
of
contradictions
Сквозь
страну
противоречий.
Same
old
story,
passed
down
the
line
Старая
история,
передаваемая
по
наследству,
Bound
for
glory
by
and
by
Устремленная
к
славе,
время
от
времени.
Hear
them
call
your
name
Слышу,
как
они
зовут
тебя,
Call
your
name
Зовут
тебя,
Hear
them
call
your
name
Слышу,
как
они
зовут
тебя,
Call
your
name
Зовут
тебя.
Messianic
thinkers,
true
believers
Мыслители-мессии,
истинно
верующие,
Put
another
link
into
the
chain
Вставляют
еще
одно
звено
в
цепь.
Mississippi
River
plant
the
seed
Река
Миссисипи,
посади
семя,
Pray
for
rain
many
mouths
to
feed
Молись
о
дожде,
много
ртов
нужно
прокормить.
Like
the
temper
of
a
patient
man
Как
нрав
терпеливого
человека,
Often
where
we
sit
is
where
we
stand
Часто
мы
находимся
там,
где
и
стоим.
All
across
this
land
По
всей
этой
земле,
Hand
in
hand
Рука
об
руку,
All
across
this
land
По
всей
этой
земле,
From
sea
to
sand
От
моря
до
песка.
Resolute
actors,
knee
jerk
detractors
Решительные
актёры,
противники
по
привычке,
From
the
front,
all
the
way
to
the
back
Впереди,
идущие
в
самом
конце.
From
the
Mississippi
to
the
Rio
Grande
От
Миссисипи
до
Рио-Гранде,
We
take
the
good
with
the
bad
Мы
принимаем
хорошее
с
плохим,
We're
all
just
singing
with
the
band
Мы
все
просто
поем
вместе
с
оркестром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Charles Corne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.