Sam Ock - Long - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sam Ock - Long




Long
Долго
Open my eyes and see the messy aftermath
Открываю глаза и вижу последствия хаоса,
I'm a soldier fighting where truth and heart clash
Я солдат, сражающийся там, где истина и сердце сталкиваются.
Feel like I've been poured out, time and time again
Чувствую себя опустошенным, снова и снова.
I'm weary and discouraged, maybe it will never end
Я устал и разочарован, возможно, этому не будет конца.
If I'm honest, I would climb into this foxhole
Если честно, я бы залез в эту лисью нору,
I know that I'm a coward longing for the comfortable
Я знаю, что я трус, жаждущий комфорта.
I lost my helmet in the dirt a long time ago
Я потерял свою каску в грязи давным-давно,
My gun is rusted and I'm all out of ammo
Мой пистолет заржавел, и у меня кончились патроны.
God, get me out of here... man, I'm desperate
Боже, вытащи меня отсюда... я в отчаянии.
Just another calm before another storm, I'm sure of it
Просто очередное затишье перед очередным штормом, я уверен.
And why do I feel like the worst soldier in the world
И почему я чувствую себя худшим солдатом в мире?
Undeserved in every way of any medal or pearl
Незаслуженно получаю любую медаль или жемчужину.
My barricade destroyed, I'm so vulnerable
Моя баррикада разрушена, я так уязвим.
I'm light-headed, maybe 'cause I'm paralyzed with fear
У меня кружится голова, возможно, потому что я парализован страхом.
Can you find me, 'cause I'm buried underneath the rubble
Ты можешь найти меня, ведь я погребен под обломками?
I just really want to hear.
Я просто очень хочу услышать...
It won't be long
Это ненадолго,
Won't be long
Ненадолго,
It won't be long 'til your time will come
Ненадолго, пока не придет твое время.
It won't be long
Это ненадолго,
Won't be long
Ненадолго,
It won't be long until your time will come
Ненадолго, пока не придет твое время.
A time to be born and also a time to die
Время рождаться и время умирать,
A time to plant and a time to harvest what's inside
Время сеять и время собирать то, что внутри.
A time to break it down, and a time to build it up
Время разрушать и время строить,
A time to weep, and a time you couldn't laugh enough
Время плакать и время, когда ты не можешь перестать смеяться.
A time to stay close, and times of isolation
Время быть рядом и время одиночества,
A time to speak, and a time of silence, being patient
Время говорить и время молчать, быть терпеливым.
A time to seek out, and a time to lose it all
Время искать и время терять все,
A time to keep, and times to cast away, watch 'em fall
Время хранить и время отбрасывать, смотреть, как они падают.
A time to tear, and a time to suture up again
Время разрывать и время сшивать снова,
A time where feelings kill, and times for healing them
Время, когда чувства убивают, и время их исцеления.
A time for war and a time for peace to settle in
Время войны и время, когда мир воцаряется,
A time to love, and a time to hate everything
Время любить и время ненавидеть всё.
From dust I came, and to dust I surely will return
Из праха я пришел, и в прах я обязательно вернусь.
There's something deep, something that makes my heart yearn
Есть что-то глубокое, что-то, что заставляет мое сердце тосковать.
I believe the God of love, and it's Him I fear
Я верю в Бога любви, и Его я боюсь.
In every single season of my year, I know it won't be long
В каждом сезоне моей жизни, я знаю, это ненадолго.
It won't be long
Это ненадолго,
Won't be long
Ненадолго,
It won't be long 'til your time will come
Ненадолго, пока не придет твое время.
It won't be long
Это ненадолго,
Won't be long
Ненадолго,
It won't be long until your time will come
Ненадолго, пока не придет твое время.





Writer(s): Samuel Ock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.