Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bridge To Nowhere
Brücke ins Nirgendwo
Another
day
breaks
and
the
last
one's
gone
Ein
neuer
Tag
bricht
an
und
der
letzte
ist
gegangen
You
dig
deep
just
to
carry
on
Du
gräbst
tief,
nur
um
weiterzumachen
Your
debt's
paid
off
but
it
don't
feel
gone
Deine
Schuld
ist
bezahlt,
aber
sie
fühlt
sich
nicht
weg
an
So
you
slip
out
the
back
and
you're
moving
on
Also
schleichst
du
dich
hinten
raus
und
ziehst
weiter
I
can
never
figure
out
how
to
make
a
case
Ich
kriege
nie
heraus,
wie
ich
argumentieren
soll
That
this
don't
amount
to
a
fall
from
grace
Dass
das
keinem
Sündenfall
gleichkommt
She
wants
to
know
can
I
replace
Sie
will
wissen,
ob
ich
ersetzen
kann
This
tired
wool
with
satin
lace
Diese
müde
Wolle
durch
Satinspitze
She
says
you're
on
a
bridge
to
nowhere
and
you're
gettin'
there
fast
Sie
sagt,
du
bist
auf
einer
Brücke
ins
Nirgendwo
und
kommst
schnell
dorthin
Put
it
in
the
past,
put
it
in
the
past
Lass
es
Vergangenheit
sein,
lass
es
Vergangenheit
sein
If
this
is
a
race
then
I
hope
you
come
last
Wenn
das
ein
Rennen
ist,
dann
hoffe
ich,
du
kommst
als
Letzter
an
You're
on
a
bridge
to
nowhere
and
you're
gettin'
there
fast
Du
bist
auf
einer
Brücke
ins
Nirgendwo
und
kommst
schnell
dorthin
Pressure
builds
till
it
breaks
the
dome
Druck
baut
sich
auf,
bis
er
die
Kuppel
bricht
You
can
build
a
house
you
can't
build
a
home
Du
kannst
ein
Haus
bauen,
du
kannst
kein
Zuhause
bauen
And
it's
a
fool
who
believes
love
is
bred
in
the
bone
Und
es
ist
ein
Narr,
der
glaubt,
Liebe
sei
angeboren
And
there're
no
guarantees
that
you
won't
get
stoned
Und
es
gibt
keine
Garantien,
dass
du
nicht
gesteinigt
wirst
Yeah,
I'm
a
fool
who
believed
love
is
bred
in
the
bone
Ja,
ich
bin
ein
Narr,
der
glaubte,
Liebe
sei
angeboren
And
there're
no
guarantees
that
I
won't
get
stoned
Und
es
gibt
keine
Garantien,
dass
ich
nicht
gesteinigt
werde
Says
you're
on
a
bridge
to
nowhere
and
you're
gettin'
there
fast
Sagt,
du
bist
auf
einer
Brücke
ins
Nirgendwo
und
kommst
schnell
dorthin
Put
it
in
the
past,
put
it
in
the
past
Lass
es
Vergangenheit
sein,
lass
es
Vergangenheit
sein
If
this
is
a
race
then
I
hope
you
come
last
Wenn
das
ein
Rennen
ist,
dann
hoffe
ich,
du
kommst
als
Letzter
an
You're
on
a
bridge
to
nowhere
and
you're
gettin'
there
fast
Du
bist
auf
einer
Brücke
ins
Nirgendwo
und
kommst
schnell
dorthin
I
don't
know
where
it
leads,
oh
no
Ich
weiß
nicht,
wohin
es
führt,
oh
nein
All
I
know
is
that
I
don't
wanna
breathe
this
chemical
breeze
no
more
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
diese
chemische
Brise
nicht
mehr
atmen
will
So
another
day
breaks
and
the
last
one's
gone
Also
ein
neuer
Tag
bricht
an
und
der
letzte
ist
gegangen
You
dig
deep
just
to
carry
on
Du
gräbst
tief,
nur
um
weiterzumachen
Your
debt's
paid
off
but
it
don't
feel
gone
Deine
Schuld
ist
bezahlt,
aber
sie
fühlt
sich
nicht
weg
an
So
you
slip
out
the
back
and
you're
moving
on
Also
schleichst
du
dich
hinten
raus
und
ziehst
weiter
Says
you're
on
a
bridge
to
nowhere
and
you're
gettin'
there
fast
Sagt,
du
bist
auf
einer
Brücke
ins
Nirgendwo
und
kommst
schnell
dorthin
Put
it
in
the
past,
put
it
in
the
past
Lass
es
Vergangenheit
sein,
lass
es
Vergangenheit
sein
If
this
is
a
race
then
I
hope
you
come
last
Wenn
das
ein
Rennen
ist,
dann
hoffe
ich,
du
kommst
als
Letzter
an
You're
on
a
bridge
to
nowhere
and
you're
gettin'
there
fast
Du
bist
auf
einer
Brücke
ins
Nirgendwo
und
kommst
schnell
dorthin
yeah
you
on
a
brige
to
nowhere
and
you're
gettin'
there
fast
Ja,
du
bist
auf
einer
Brücke
ins
Nirgendwo
und
kommst
schnell
dorthin
put
it
in
the
past,
put
it
in
the
past
Lass
es
Vergangenheit
sein,
lass
es
Vergangenheit
sein
If
this
is
a
race
then
I
hope
you
come
last
Wenn
das
ein
Rennen
ist,
dann
hoffe
ich,
du
kommst
als
Letzter
an
You're
on
a
bridge
to
nowhwere
and
you're
gettin'
there
fast
Du
bist
auf
einer
Brücke
ins
Nirgendwo
und
kommst
schnell
dorthin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sam Lewis Roberts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.