Sam The Kid, Samuel Mira, Kalaf Ângelo & João Barbosa - Pus-me a Pensar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sam The Kid, Samuel Mira, Kalaf Ângelo & João Barbosa - Pus-me a Pensar




Pus-me a Pensar
Заставило меня задуматься
Pus-me a pensar
Заставило меня задуматься
No meu azar
О моём невезении
Se não ficar
Если не останусь
Contigo aqui
С тобой здесь
sei o que quero
Я уже знаю, чего хочу
Tou certo, seguro
Я уверен, абсолютно уверен
Esta é a nova cassete
Это новая кассета
Este é o Sam maduro
Это зрелый Сэм
Então percebe o que eu sinto
Так что пойми, что я чувствую
Eu não minto, eu juro
Я не лгу, клянусь
Que vi-te no meu futuro
Что видел тебя в своём будущем
Aceitas o meu convite? É puro
Примешь моё приглашение? Оно чистое
És adição
Ты дополнение
És o meu sedativo
Ты моё успокоительное
Definição de amor definitivo
Определение окончательной любви
Amor infinitivo
Бесконечная любовь
Verdadeiro até à cova
Истинная до гроба
Não sou Casanova
Я не Казанова
Prefiro ter uma casa nova
Я предпочитаю новый дом
Ainda ontem
Ещё вчера
Não me aconselhava a ninguém
Я никому не советовал себя
Vi a sequela do meu pai
Я видел продолжение истории моего отца
Quando traía a minha mãe, mas
Когда он изменял моей матери, но
Agora tou bem contigo no quarto
Сейчас мне хорошо с тобой в комнате
E se engravidares eu vou tar contigo no parto
И если ты забеременеешь, я буду с тобой на родах
A fazer-te companhia como se fosse o Duarte
Составлять тебе компанию, как если бы я был Дуарте
Confia, dá-me amor. Eu guardo-to.
Доверься, дай мне свою любовь. Я сохраню её.
O meu estado de espírito
Моё настроение
É querer estar-te a despir
Это желание раздеть тебя
E tirar-te tudo para fora
И снять с тебя всё
Fazer um puto para nos dar uma nora, bora
Сделать ребёнка, чтобы он подарил нам невестку, давай
Eu quero é o meu diário
Я хочу свой дневник
E não ser odiado
И не быть ненавидимым
E tar rodeado com respeito raro
И быть окружённым редким уважением
De imediato, e ter um telhado
Немедленно, и иметь крышу над головой
E tar aliviado ao passar
И почувствовать облегчение, перейдя
Do "Sam amigo" ao "Sam amado"
От "Сэм друг" к "Сэм любимый"
Pus-me a pensar
Заставило меня задуматься
No meu azar
О моём невезении
Se não ficar
Если не останусь
Contigo
С тобой
Pus-me a pensar
Заставило меня задуматься
No meu azar
О моём невезении
Se não ficar
Если не останусь
Contigo aqui
С тобой здесь
Adoro os teus caracóis
Обожаю твои кудри
Desde o primeiro dia foram como anzóis
С первого дня они были как крючки
Fiquei vidrado
Я был очарован
No teu olhar encantado
Твоим зачарованным взглядом
Mas desiludido por achar que tinhas namorado
Но разочарован, думая, что у тебя есть парень
Dia 13 foi a transição
13-го числа произошел перелом
Que me fez chegar a uma conclusão, vamos
Который привел меня к выводу, давай
Viajar pelo mundo como imigrantes
Путешествовать по миру как иммигранты
Cortar a distância que nos deixa distantes
Сократить расстояние, которое нас разделяет
Apesar de não podermos fazer amor, eu
Несмотря на то, что мы не можем заниматься любовью, я
Falo contigo no meu computador, e
Разговариваю с тобой через свой компьютер, и
Se eu tiver uma insónia
Если у меня будет бессонница
sei que vou fugir para Santa Apolónia
Я знаю, что убегу в Санта-Аполонию
Chegar a Campanhã
Доберусь до Кампанья
É o que me faz sorrir ao acordar pela manhã
Это то, что заставляет меня улыбаться, просыпаясь утром
Isto é um projecto
Это проект
Mas ao contrário do ... vamos fazer um neto
Но в отличие от ... мы сделаем внука
Sem medo do futuro
Без страха перед будущим
A ver o pôr do sol e a ter-te sempre por perto
Смотреть на закат и всегда иметь тебя рядом
Pus-me a pensar
Заставило меня задуматься
No meu azar
О моём невезении
Se não ficar
Если не останусь
Contigo
С тобой
Pus-me a pensar
Заставило меня задуматься
No meu azar
О моём невезении
Se não ficar
Если не останусь
Contigo aqui
С тобой здесь
Pus-me a pensar:
Я задумался:
"Não será mais do que isso."
"Неужели это всё?"
Mas como tudo nunca será tudo
Но так как всё никогда не будет всем
Porquê um escudo?
Зачем щит?
Porque não vens ver o que o futuro nos guarda?
Почему бы тебе не прийти и не посмотреть, что уготовило нам будущее?
Quero que sejas esposa, amiga, namorada
Я хочу, чтобы ты была моей женой, подругой, девушкой
Estou à tua espera ...
Я жду тебя ...
Disposto a tudo, tu sabes
Готов на всё, ты знаешь
Nunca acreditei no destino
Я никогда не верил в судьбу
Mas emocionei-me com este hino
Но я был тронут этим гимном
Ao ponto de me perguntar
Настолько, что спрашиваю себя
Se é este o porquê de um ser se emocionar
Вот почему человек испытывает эмоции?
Porquê de não deixar essa roma vir à tona
Почему не дать этой печали выйти наружу?
Toda a gente se apaixona
Все влюбляются
Mas todos acham o amor foleiro
Но все считают любовь пошлой
Este é de ti, e parece verdadeiro
Эта любовь к тебе, и она кажется настоящей
Por ele, largo a minha vida de solteiro
Ради неё я оставлю свою холостяцкую жизнь
Vêm os sogros, cabana em vez do dinheiro
Приедут тесть и тёща, будет хижина вместо денег
De manhã ou no S. Valentim
Утром или в День святого Валентина
De mãos dadas, bebés
Держась за руки, дети






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.