Sam The Kid feat. Samuel Mira - Retrospectiva de Um Amor Profundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sam The Kid feat. Samuel Mira - Retrospectiva de Um Amor Profundo




Retrospectiva de Um Amor Profundo
Retrospective of a Deep Love
Pareceu-me que pretendias agradar-me embora não me
It seemed you wanted to please me, even though you didn't
Conhecesses.
Know me.
Convenci-me que me havias distinguido entre todas
I convinced myself you had distinguished me among all
Aquelas que estavam comigo.
Those who were with me.
O encantamento que sentias quando estavas a sós
The enchantment you felt when you were alone
Comigo.
With me.
Nunca curti viver à base do quase
I never liked living on the edge of almost
Adolescência passa dependência fica o embaraço
Adolescence passes, dependence remains, the embarrassment
Caso eu vencesse o preço era alto demais
If I won, the price was too high
Perder tempo com outra coisa quando tu é que me
Wasting time with anything else when it's only you who
Atrais
Attracts me
Lembras-te quando começamos? Soltaste a voz do meu
Remember when we started? You released the voice from my
Ouvido
Ear
Agora somos nós, h2o foi o cupido
Now it's just us, h2o was the cupid
Nunca esqueço o começo, sei que tavas na tv
I never forget the beginning, I know you were on tv
Mas sinceramente não sei dizer o que eu vi em ti
But honestly I can't say what I saw in you
A partir daí o meu tempo foi todo teu
From then on, my time was all yours
Tua origem cresceu, minha origem nasceu
Your origin grew, my origin was born
Comecei com poemas, tinha mil temas pa conversas
I started with poems, I had a thousand topics for conversation
Quando essas foram feitas em situações diversas
When those were done, already in different situations
Não tinha instrumentais mas tinha imaginação
I didn't have instrumentals but I had imagination
Fui à baixa comprar uma caixa de percussão
I went downtown to buy a percussion box
tinha um teclado emprestado
I already had a borrowed keyboard
Comecei os primeiros beats, sem meios, guardei-os
I started the first beats, without means, I kept them
São outros tempos, outros aparelhos (renovar os velhos
They are other times, other devices (renew the old
Tempos)
Times)
É quando apareces e eu liberto o meu talento
It's when you appear and I release my talent
É quando a flor cresce, alguma tem avanço
It's when the flower grows, some already have progress
24 Horas a criar sem descanso
24 hours creating without rest
24 Anos com espírito aberto
24 years with an open spirit
Penso, danço, venço, perco
I think, I dance, I win, I lose
És complicada, como amor louco
You're complicated, like crazy love
Pouco a pouco dou tudo mas não dás troco
Little by little I give everything but you don't give change
És como a morte, quando junta pessoas e aperfeiçoas o
You're like death, when you bring people together and perfect the
Valor
Value
Nunca enjoas, se assim for eu sei que morro de amor.
You never get bored, if so I know I'll die of love.
Morro de amor por ti, mas antigamente eu não sabia
I die of love for you, but in the old days I didn't know
Que mesmo sem anatomia és a minha melomania
That even without anatomy you are my melomania
Na escola, quando escrevia rimas da minha autoria
At school, when I wrote rhymes of my own
Nem sonhava que um dia
I never dreamed that one day
Minha palavra se iria espalhar em parceria
My word would spread in partnership
Eu e tu, vale tudo
Me and you, anything goes
Eu canto, enquanto estudante durante o intervalo
I sing, while a student during the break
Depois de conhecer o igor, o sheriff e o paulo
After meeting igor, sheriff and paulo
Vamos fazer um grupo e porque não oficia-lo?
Let's make a group and why not make it official?
O local é num quarto, moral é espalhar-te
The place is in a room, the moral is to spread you
Vocal o combate para mais tarde divulgar-te
Vocal the fight to later divulge you
Pelas ruas, à espera que contribuas
Through the streets, hoping you'll contribute
Para ver dias melhores, em lisboa e arredores
To see better days, in Lisbon and its surroundings
Rimas são tuas e eu detesto quando amuas
Rhymes are yours and I hate it when you sulk
Tira a roupa, assim nua, insinuas pormenores
Take off your clothes, naked like that, you insinuate details
Maquetes em cassetes, falhas, repetes
Demos on cassettes, you fail, you repeat
Metes na rádio onde façam repts
Put it on the radio where they do repts
Não vai, será que o som vai passar?
It won't, will the sound go through?
Não vai, passar por ter qualidade
It won't, go through for having quality
Não vai.
It won't.
Mas espera, eu conheço esta batida, "escola da vida"
But wait, I know this beat, "school of life"
Pela primeira vez, na antena 3...
For the first time, on antenna 3...
É o rap tuga na antena 3, com musica de chelas
It's Portuguese rap on antenna 3, with music from Chelas
O projecto "official nasty"
The project "official nasty"
Daddy o pop, 2 much, sheriff e sam the kid
Daddy o pop, 2 much, sheriff and sam the kid
A "escola da vida" para terminar o programa de hip hop
The "school of life" to finish the hip hop program
Da antena 3
Of antenna 3
See you soon, for another cartoon
See you soon, for another cartoon
E isso moraliza, motiva, cultiva o ego, não nego
And that moralizes, motivates, cultivates the ego, I don't deny it
Prefiro ser o homem que se segue
I prefer to be the man who follows
Do que o homem que se suga, eles comem e dão a fuga
Than the man who sucks, they eat and flee
Sou o jovem que vem para ficar com interrogações
I'm the young man who only comes to stay with questions
Nunca pensei em fazer canções
I never thought about making songs
Apenas poemas e algumas partes com refrões
Just poems and some parts with choruses
Primeiro concerto, cassete a dar ao playback
First concert, cassette playing playback
O mic a dar ao feedback, como é que querem que eu rap?
The mic giving feedback, how do you want me to rap?
Se eu não percebo o que é que eu tou a dizer?
If I don't understand what I'm saying?
Não prazer, sem condições, sem as ligações
There's no pleasure, without conditions, without the connections
Merda de fios, é assobios,
Shitty wires, it's just whistles,
Mas não vergonha, continuas bela
But there's no shame, you're still beautiful
Apaga o som e o mic, eu dou-lhe acapella
Turn off the sound and the mic, I'll give it to her acapella
A paka apela e marca a pela, um puto sem cautela
The paka appeals and marks the skin, a boy without caution
A clientela vou mantê-la, expandi-la num best seller
The clientele I will keep it, expand it in a best seller
Duvidas? Vou-me aplicar nas batidas
Doubts? I'm going to apply myself to the beats
Brincar com cantigas antigas, perdidas no tempo
Playing with old songs, lost in time
Não digas e mente, casamento ilegal
Don't say and lie, illegal marriage
Não é que queimar ou que te mate
It's not that I'm going to burn or kill you
Mas a caixa não bate
But the box doesn't beat anymore
A razão principal dos outros estarem à frente
The main reason others are ahead
Alma presente sem tocar em instrumentos
Soul present without playing instruments
Conhecimentos feitos com pessoas fora de chelas
Knowledge made with people outside of Chelas
Funky d, mastercool, aos primeiros de algumas delas
Funky d, mastercool, to the first of some of them
Ela estimava-o mas o grupo não progrediu
She esteemed him but the group didn't progress
Teorias podias-lhes dar e vagar no vazio
Theories you could give them and wander in the void
Não era que eu de todos fosse o teu melhor amigo
It wasn't that I was your best friend of all
Mas era o que tava disposto a passar mais tempo
But I was the one willing to spend more time
Contigo
With you
Eu e tu, a solo, assim como isolo
Me and you, alone, just like I isolate
Do coração pa coluna, como aluna da polo
From the heart to the spine, like a polo student
Em prol da musica, luz e caneta, uso e gás
For the sake of music, light and pen, use and gas
Ta ali gás, não é preciso pr'aquilo que me das
There's gas there, it's not necessary for what you give me
crias-te fãs, na tuga és popular
You've already created fans, in Portugal you're popular
Acho que posso sair e poder ouvir-te num bar
I think I can already go out and hear you in a bar
No johnny guitar, microfone aberto, microfone aborte
At johnny guitar, open mic, abort mic
Não entro na battle margem sul, margem norte
I don't enter the south bank battle, north bank
É ridículo, e toda a gente sabe, apresentado pela fm
It's ridiculous, and everyone knows it, presented by fm
Radical, ataque verbal do pacman
Radical, pacman's verbal attack
Os mc's iniciação,
The initiation mc's,
Não feches os olhos senão o mic sai-te da mão
Don't close your eyes or the mic will fall out of your hand
Passei a demo ao carlão, reacção foi imprevista
I passed the demo to carlão, the reaction was unexpected
Primeira aparição numa primeira entrevista
First appearance in a first interview
Eu vou registando todo o arquivo e evoluindo
I'm recording the entire archive and evolving
Ainda distante do objectivo que é pretendido
Still far from the intended goal
O lixo é tanto que enche gavetas com letras
The garbage is so much that it fills drawers with letters
Ganham feitios num instante por tudo o que tu
They gain tempers in an instant for everything you
Representas
Represent
Amo o teu som com emoção, serio ou cómica aqui mica
I love your sound with emotion, serious or comical here mica
Ou na vertente anatómica sem palavras, mímica
Or in the anatomical aspect without words, just mimicry
Quero uma história contigo e ser o teu narrador
I want a story with you and be your narrator
E tar a par do que pões ao dispor na bimotor
And be aware of what you make available on the twin engine
Barbosa era na altura o partner na cultura
Barbosa was already at the time the partner in culture
O expert da futura vida que viria a ter
The expert of the future life I would come to have
Eu era o cromo com fome, escrevia álbuns nas aulas
I was the hungry chrome, I wrote albums in class
Para entrega-los às radio que tinham mais poder de
To deliver them to the radios that had more power of
Alcance
Reach
E portugal dance, e eu ouço o som que sai
And portugal dance, and I listen to the sound that comes out
Do quarto com onde para o marco, o nuno e o judai
From the room with onde for marco, nuno and judai
Putch, toda a gente me apoia e motiva
Putch, everyone supports and motivates me
A minha escolha de por na folha uma diva
My choice to put a diva on the sheet
Quem és tu? Tu deste-me uma veia criativa
Who are you? You gave me a creative vein
A hipótese de fazer uma sinopse da vida
The chance to make a synopsis of life
E eu fugi do cliché, eu fui intruja da cena
And I ran away from the cliche, I was an intruder on the scene
O meu primeiro cache, foi com a uji milena
My first cache was with uji milena
A quantia foi pequena mas valeu a pena
The amount was small but it was worth it
Pela experiência fora da área da minha residência
For the experience outside my area of residence
Até que um dia fui ao iscte ver mind da gap
Until one day I went to iscte to see mind da gap
E o sunrise apresentou-me ao dj bomberjack
And sunrise introduced me to dj bomberjack
tinha ouvido o meu nome
He had already heard my name
Tava a gravar uma mix e ele convidou-me pa entrar
He was recording a mix and he invited me to join
E entretanto apareceu a godzilla
And in the meantime godzilla showed up
E o mc ganhou a hipótese de ser dealer, então vou
And the mc got the chance to be a dealer, so I'm going to
Dealar
Deal
Traficando com carinho, sozinho a por o autocolante
Trafficking with affection, alone putting the sticker
É pro vizinho, ou quem for, sou vendedor ambulante
It's for the neighbor, or whoever, I'm a street vendor
Eu entretanto chego e sam é sétimo céu, reflexo
I meanwhile arrive and sam is seventh heaven, reflection
Beats da boss gravados no fostex
Beats from the boss recorded on the fostex
O trabalho é nosso, a duques para quem posso
The work is ours, to duques for those who can
Ouvir e concluir que a tuga também tem loops
Listen and conclude that Portugal also has loops
Contigo sou felizardo, surdo para o clube hard no
With you I am lucky, deaf to the hard club in the
Norte
North
E se houver sorte eu não ouvirei apupos
And if I'm lucky I won't hear boos
Muitos grupos, eu vi muitos putos a vir
Many groups, I saw many kids coming
Muitos protestavam, outros detestavam putos assim
Many protested, others hated kids like that
Vou a butes ao fim do mundo ter com o mundo mc
I go to butes at the end of the world to meet the mc world
E longas caminhadas feitas com o nbc
And long walks made with the nbc
E o dito do tumbitico dá-me atitude, permitude da em
And the saying of the tumbitico gives me attitude, permitude of in
Ti
You
So me falta tar ligado em midi
I just need to be connected in midi
Mas isso é outra história, outro mundo, outros tempos
But that's another story, another world, other times
Isto é pré-profissões, edições independentes
This is pre-professions, independent editions
É então isto que me dás em troca de tanto amor?
Is this what you give me in return for so much love?
O amor que é mais forte, uniu-nos para toda a vida
The love that is strongest, united us for life
E tu? Se tens algum interesse por mim, escreve-me
And you? If you have any interest in me, write to me
Muitas vezes
Many times
Bem mereço o cuidado de me falares do teu coração.
I deserve the care of you telling me about your heart.
Agora sabes o que penso, com estas rimas eu venço
Now you know what I think, with these rhymes I win
Agora sabes o que penso, com estas rimas eu venço
Now you know what I think, with these rhymes I win
Oh, quanto fica ainda por dizer...
Oh, how much remains to be said...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.