Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Jours avancent
Die Tage vergehen
Plus
les
jours
avancent,
plus
je
me
détruis,
c'est
moins
de
bon
temps,
pour
plus
de
détresse
Je
mehr
die
Tage
vergehen,
desto
mehr
zerstöre
ich
mich,
weniger
gute
Zeiten,
mehr
Verzweiflung
Et
bonjour
la
France,
tous
les
jours
la
poisse,
c'est
mon
jour
de
chance,
les
vendredis
13
Und
guten
Tag
Frankreich,
jeden
Tag
Pech,
heute
ist
mein
Glückstag,
Freitag
der
13.
J'ai
dépassé
30,
j'suis
toujours
en
vie,
des
amis
d'enfance,
certains
toujours
envieux
Ich
habe
die
30
überschritten,
lebe
immer
noch,
Freunde
aus
Kindertagen,
einige
immer
noch
neidisch
Avec
le
recul,
moi,
j'ai
jamais
compris,
si
je
veux
ce
que
t'as,
j'ferais
pareil
en
mieux
Im
Nachhinein
habe
ich
nie
verstanden,
wenn
ich
will,
was
du
hast,
würde
ich
es
besser
machen
J'ai
perdu,
j'ai
appris,
j'ai
gagné,
j'en
ai
feinté,
donné,
pris
des
coups,
jamais
plantés
Ich
habe
verloren,
gelernt,
gewonnen,
gefälscht,
gegeben,
Schläge
kassiert,
nie
versagt
L'ami
le
plus
rentable,
c'est
le
rrain-té,
cherche
pas,
mon
cœur
a
des
vitres
teintées
Der
profitabelste
Freund
ist
der
Regen,
such
nicht,
mein
Herz
hat
getönte
Scheiben
Tenté
par
des
Belzébuth,
Merco-Benz,
plein
de
sexe
pur
Versucht
von
Belzebubs,
Merco-Benz,
voll
purer
Sexualität
Ça
n'cesse
plus,
une
vie
trash,
mais
elle
reste
belle
cette
pute
Es
hört
nicht
auf,
ein
trashiges
Leben,
aber
sie
bleibt
schön,
diese
Schlampe
Fils
d'Africain,
fils
de
prolétaire,
Fresnes,
Bois
d'Arcy,
tous
mes
soss'
y
étaient
Sohn
eines
Afrikaners,
Sohn
eines
Proleten,
Fresnes,
Bois
d'Arcy,
alle
meine
Brüder
waren
da
À
la
SACEM
je
suis
sociétaire,
on
fait
nos
transac'
via
nos
sociétés
Bei
der
SACEM
bin
ich
Mitglied,
wir
machen
unsere
Deals
über
unsere
Firmen
Dès
le
plus
jeune
âge,
on
devient
asociale,
on
garde
la
che-pê,
on
garde
la
mental'
Von
klein
auf
werden
wir
asozial,
behalten
die
Che-pê,
behalten
die
Mentalität
Très
peu
de
mentors,
ambiance
lamentable,
fais
ton
oseille,
mais
n'encule
pas
Sosa
Sehr
wenige
Mentoren,
lamentable
Atmosphäre,
mach
dein
Geld,
aber
fick
nicht
Sosa
N'encule
pas
Sosa,
n'encule
pas
Sosa
Fick
nicht
Sosa,
fick
nicht
Sosa
Tu
fais
pas
ton
chiffre,
t'auras
rien
ce
soir,
mon
cœur
est
en
sang,
tu
me
l'as
mise
c'est
sale
Machst
du
deine
Zahlen
nicht,
kriegst
du
heute
nichts,
mein
Herz
blutet,
du
hast
es
mir
gegeben,
das
ist
mies
Mais
on
est
ensemble,
vas-y
ouais,
c'est
ça,
neige
dans
la
che-po,
même
l'été
il
caille
gros
Aber
wir
sind
zusammen,
ja
komm
schon,
das
ist
es,
Schnee
in
der
Che-po,
selbst
im
Sommer
ist
es
kalt
hier
À
trainer
sous
le
che-por,
j'essuie
des
revers
avec
le
bras
de
Nadal
ou
de
Kaido
Wenn
ich
unter
dem
Che-por
rumhänge,
wische
ich
Rückschläge
weg
mit
dem
Arm
von
Nadal
oder
Kaido
Très
chanceux,
car
j'avais
trop
péché,
Dieu
nous
a
repêché,
je
continue
ma
mission
Sehr
glücklich,
denn
ich
habe
zu
viel
gesündigt,
Gott
hat
uns
gerettet,
ich
setze
meine
Mission
fort
Pas
besoin
de
la
police
pour
me
protéger,
je
sors
jamais
de
chez
moi
sans
faire
mes
ablutions
Brauche
keine
Polizei,
um
mich
zu
schützen,
ich
verlasse
nie
mein
Zuhause
ohne
meine
Waschungen
Pavé
d'coke
deviendra
poussière,
mieux
vaut
la
vendre
que
la
mordre
Pave
aus
Koks
wird
zu
Staub,
besser
verkaufen
als
konsumieren
Faut
faire
du
biff,
le
temps
passe
vite,
maintenant
j'entends
plus
le
tic
tac
de
la
montre
Man
muss
Geld
machen,
die
Zeit
vergeht
schnell,
jetzt
höre
ich
das
Ticken
der
Uhr
nicht
mehr
Je
risque
pas
d'entendre
si
mon
heure
sonne,
au
final,
je
me
dis
que
c'est
pas
plus
mal
Ich
riskiere
nicht,
zu
hören,
wenn
meine
Stunde
schlägt,
am
Ende
denke
ich,
das
ist
nicht
so
schlimm
Ils
disent
"t'as
percé",
moi
j'suis
personne,
sacoche
Luis
Vuitton,
survêtement
Puma
Sie
sagen
"du
hast
es
geschafft",
ich
bin
niemand,
Louis
Vuitton-Tasche,
Puma-Jogginganzug
Ça
sort
du
plumard,
avec
une
grosse
folle,
cadavre
de
bouteille,
des
siphons
de
ballons
Es
kommt
aus
dem
Bett
mit
einer
verrückten
Frau,
Flaschenleichen,
Ballon-Siphons
Passage
de
frontières,
ça
mise
tout
mon
frère,
c'est
six
mois
de
salaire
ou
trois
ans
de
ballon
Grenzüberschreitungen,
mein
Bruder,
das
setzt
alles
aufs
Spiel,
sechs
Monatsgehälter
oder
drei
Jahre
Knast
C'est
tapi
pré-flop
ou
tapis
de
prière,
chacun
sa
filière,
chacun
son
plavon
Es
ist
Pre-Flop-All-In
oder
Gebetsteppich,
jeder
hat
seinen
Weg,
jeder
sein
Plavon
Maman
soit
fière,
plus
le
même
qu'hier,
prends
ce
Basquiat
c'est
pour
ton
salon
Mama
sei
stolz,
nicht
mehr
derselbe
wie
gestern,
nimm
diesen
Basquiat,
das
ist
für
dein
Wohnzimmer
T'es
qu'une
paria,
tah
la
mafia,
arrête
ton
charabia,
demande
pas
ce
qu'il
y
a
Du
bist
nur
ein
Paria,
tah
die
Mafia,
hör
auf
mit
deinem
Kauderwelsch,
frag
nicht
was
da
ist
Dans
mon
papier,
tu
veux
pas
payer,
le
gun
va
parler,
y
aura
pas
de
nia
(ya,
ya,
ya)
In
meinem
Papier,
du
willst
nicht
zahlen,
die
Waffe
wird
sprechen,
es
wird
kein
Nia
geben
(ya,
ya,
ya)
Vrai
voyou
parle
par
discrétion
et
démesure,
laisse,
laisse
le
AK
poser
des
couplets
de
seize
mesures
Echte
Gangster
sprechen
durch
Diskretion
und
Maßlosigkeit,
lass,
lass
die
AK
Verse
mit
sechzehn
Takten
setzen
Cherche
asile
sous
ciel
azur,
mais
pour
l'instant,
c'est
la
-sère
Suche
Asyl
unter
azurblauem
Himmel,
aber
für
jetzt
ist
es
die
-sère
Traîne
dans
la
ZUP,
deux-trois
transactions
de
stup',
dix
g
d'coupés
au
laser,
et
j'retourne
au
stud'
Hänge
in
der
ZUP
ab,
zwei-drei
Drogengeschäfte,
zehn
Gramm
laser-geschnitten,
und
ich
gehe
zurück
zum
Stud
On
respecte
tout
le
monde,
comme
on
baise
tout
le
monde,
aucune
distinction,
Salam
ou
Shalom
Wir
respektieren
alle,
wie
wir
alle
ficken,
kein
Unterschied,
Salam
oder
Shalom
Fuck
les
préjugés,
soutien
aux
femmes
pieuses,
soutien
aux
salopes
Fick
Vorurteile,
Unterstützung
für
fromme
Frauen,
Unterstützung
für
Schlampen
Me
parle
pas
de
love,
moi
je
veux
des
lovés,
me
casse
pas
les
couilles,
détends-toi
cousine
Sprich
nicht
mit
mir
von
Liebe,
ich
will
Lovés,
mach
mir
keine
Kopfschmerzen,
entspann
dich
Cousine
C'est
chacun
son
poste,
je
suis
pas
misogyne,
la
place
du
chimiste,
c'est
à
la
cuisine
Jeder
hat
seinen
Platz,
ich
bin
nicht
misogyn,
der
Platz
des
Chemikers
ist
in
der
Küche
Plus
les
jours
avancent,
plus
je
me
détruis,
c'est
moins
de
bon
temps,
pour
plus
de
détresse
Je
mehr
die
Tage
vergehen,
desto
mehr
zerstöre
ich
mich,
weniger
gute
Zeiten,
mehr
Verzweiflung
Et
bonjour
la
France,
tous
les
jours
la
poisse,
c'est
mon
jour
de
chance,
les
vendredis
13
Und
guten
Tag
Frankreich,
jeden
Tag
Pech,
heute
ist
mein
Glückstag,
Freitag
der
13.
J'ai
dépassé
30,
j'suis
toujours
en
vie,
des
amis
d'enfance,certains
toujours
envieux
Ich
habe
die
30
überschritten,
lebe
immer
noch,
Freunde
aus
Kindertagen,
einige
immer
noch
neidisch
Avec
le
recul,
moi,
j'ai
jamais
compris,
si
je
veux
ce
que
t'as,
j'ferais
pareil
en
mieux
Im
Nachhinein
habe
ich
nie
verstanden,
wenn
ich
will,
was
du
hast,
würde
ich
es
besser
machen
J'ai
perdu,
j'ai
appris,
j'ai
gagné,
j'en
ai
feinté,
donné,
pris
des
coups,
jamais
plantés
Ich
habe
verloren,
gelernt,
gewonnen,
gefälscht,
gegeben,
Schläge
kassiert,
nie
versagt
L'ami
le
plus
rentable,
c'est
le
rrain-té,
cherche
pas,
mon
cœur
a
des
vitres
teintées
Der
profitabelste
Freund
ist
der
Regen,
such
nicht,
mein
Herz
hat
getönte
Scheiben
Tenté
par
des
Belzébuth,
Merco-Benz,
plein
de
sexe
pur
Versucht
von
Belzebubs,
Merco-Benz,
voll
purer
Sexualität
Ça
n'cesse
plus,
une
vie
trash,
mais
elle
reste
belle,
cette
pute
Es
hört
nicht
auf,
ein
trashiges
Leben,
aber
sie
bleibt
schön,
diese
Schlampe
Coupez,
parfait,
c'est
bien,
c'est
vachement
bien
ton
album
Schnitt,
perfekt,
das
ist
gut,
dein
Album
ist
verdammt
gut
219
sur
deux
cinquièmes,
caméra
A
219
auf
zwei
Fünftel,
Kamera
A
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.