Sam's - Petit crapaud - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sam's - Petit crapaud




Petit crapaud
Little Toad
7 heure les yeux ouvert mais j'ai du mal à m'lever
7 AM, eyes open but I struggle to get up
Je vis des vrais cauchemars car j'ai du mal à rêver
I live through real nightmares because I struggle to dream
J'évolue dans ma bulle et c'est une air max crevée
I evolve in my bubble and it's a deflated Air Max
On est tout plein d'amis quand il faut des ouss
We're full of friends when we need some weed
Une fois qu'on a des ouss on fait tous les pinces
Once we have weed, everyone disappears
Peut-être les roues à plat mais j'en ai sous l'capot
Maybe the wheels are flat but I have some under the hood
Un jour le petit crapaud va devenir prince
One day the little toad will become a prince
Combien de temps je dois charbonner, charbonner
How long do I have to grind, grind
Grosse déception je suis abonné
Huge disappointment, I'm subscribed to it
Cœur trop durci pour leur pardonner
Heart too hardened to forgive them
Dans leur mère doigt d'honneur
Middle finger to their mothers
Je me suis fait tout seul aucun d'ces traitres ne m'a chaperonné
I made it on my own, none of these traitors guided me
Marche en équipe
Walk as a team
Seul dans l'équipe
Alone in the team
Pas besoin d'rajouter de seufs dans mes clips
No need to add eggs in my clips
Pas d'thème vous visez les clubs moi je kick
No theme, you aim for the clubs, I kick
Psartek faites de la zumba pour les kids
Psartek do Zumba for the kids
Chaque jour la poisse persiste
Every day the bad luck persists
Les keufs nous traquent sur l'asphalte
The cops hunt us on the asphalt
Telle mère, telle pute, tel fils
Like mother, like whore, like son
Au premier contrôle ça s'fight
At the first checkpoint, it's a fight
Ford Mondeo
Ford Mondeo
Liasse sous cello
Wad of cash under cellophane
Chambre à 300 €ux j'mets une pute dans c'tel-ho
€300 room, I put a whore in this hotel
On grandi ensemble, ton pied mon pied
We grow up together, your foot my foot
Pour un coup d'bite tourne ta veste et tu changes de mélo
For a quick fuck, you turn your coat and change your tune
Merde je vais pas m'en sortir
Shit, I'm not going to make it out
Je n'vais pas vous mentir
I'm not going to lie to you
J'ai pas voulu grandir
I didn't want to grow up
J'm'attends au pire
I'm expecting the worst
Rien qu'ça empire
It only gets worse
On gagne on perd
We win we lose
Pleure et on r'part
We cry and we start again
Comme des cons on rempile
Like idiots, we re-enlist
La vie c'est cheum on a tous les mêmes tics
Life is shit, we all have the same tics
Squatte les mêmes endroits on fourre tous les mêmes P'tites
We squat in the same places, we fuck all the same girls
Les mêmes conneries sortent toujours des mêmes bouches
The same bullshit always comes out of the same mouths
Et ben faut croire qu'ils sucent tous les mêmes bites
Well, you'd think they all suck the same dicks
Esprit d'vengeance sum dans la rétine
Spirit of vengeance summed up in the retina
A l'âge de la tétine on portait pas d'Pampers
At the age of the pacifier, we didn't wear Pampers
La rage motive, mentalité Poutine
Rage motivates, Putin mentality
Pas besoin de New Team quand t'es Marc Landers
No need for a New Team when you're Marc Landers
Faut qu'j'redescende
I need to come down
Le temps d'une taffe que j'change de paragraphe
The time for a job that I change paragraphs
J'donne pas cher de nos âmes à
I don't give much for our souls at
C't'heure-ci elles n'valent pas un gramme
This hour they are not worth a gram
On naît on meurt c'est ça la vie on en f'ra pas un drame
We are born, we die, that's life, we won't make a drama out of it
Et c'est c'jour-là qu't'aura l'plus d'mentions sur Instagram
And it's that day that you'll have the most mentions on Instagram
Me casser d'ici j'veux m'barrer
Get out of here, I want to leave
Mais je ne sais pas aller
But I don't know where to go
Partir tout laisser je m'en bat les'
Leave everything behind, I don't give a damn
Donc j'bloque la fumée est inhalée
So I block, the smoke is inhaled
J'bloque, j'fais arrêt sur image
I block, I pause the image
J'voie l'stop j'ai mal négocié le virage
I see the stop, I negotiated the turn badly
J'peux plus m'plaindre quand je voie en bas ceux qui rament
I can't complain anymore when I see those struggling below
J'suis dans l'zef j'repense aux rappels de l'imam
I'm in the haze, I think back to the imam's reminders
Bouteille Dom dans un carré
Dom Pérignon bottle in a square
Moi je n'bois même pas
I don't even drink
Une voix me dit que j'suis taré
A voice tells me I'm crazy
L'autre voix me dit calcule même pas
The other voice tells me don't even calculate
Un mec que j'aime pas
A guy I don't like
Viens sors dehors on va parler
Come on, get out, we're going to talk
J'fais que d'la merde j'suis un gosse de la callé
I only do shit, I'm a kid from the street
Rien n'est perdu mais j'suis loin d'avoir gagné
Nothing is lost but I'm far from having won
Rêves de vacances tu passes l'été au quartier
Dreams of vacation, you spend the summer in the neighborhood
Chez nous il neige y'a d'la coke ça va cailler
It snows here, there's coke, it's going to be cold
Ca flambe ça engraine les plus p'tits
It blazes, it lures the little ones
Sheitan est rentré dans l'building
Sheitan has entered the building
Ça vole ça deale ça sort
It steals, it deals, it goes out
P'tite soeur ta grandi, il faudrai qu'jte butine
Little sister, you've grown up, I should tap that
Des blancs des beurs une bande de bamboulas
Whites, Arabs, a bunch of fools
Le temps nous bluffe en plus de prendre de l'âge
Time bluffs us in addition to aging
Nous on veut prendre de l'argent et puis prendre le large
We want to take the money and then take off
Au final on s'baise on n'est qu'une bande de lâche
In the end, we fuck each other, we're just a bunch of cowards
Parle pas d'amour moi mon cœur est malade
Don't talk about love, my heart is sick
Tranché dans le vif
Cut to the quick
Sombré dans le vide
Sunk into the void
J'suis pris dans le fil, sinueux
I'm caught in the thread, sinuous
Qui s'emmêle dans ma life
That gets tangled in my life
Grandit dans le deal
Grew up in the deal
Un pied dans le Din
One foot in the Din
Matos dans le jean
Stuff in my jeans
Ébloui, par la bac leur maglight
Dazzled by the bac, their maglight
L'avenir en l'vrette je m'enfume à la chicha
The future in the rearview mirror, I smoke shisha
Ya qu'ça à faire, bah ouais mon frère
That's all there is to do, yeah bro
Réseaux sociaux ça chine des putes à 10k
Social networks, they hunt for 10k whores
3 petit likes un dm ola chica
3 little likes, a dm ola chica
On a d'quoi faire on a l'chiffre on assume
We have something to do, we have the numbers, we assume
Mais jamais tu s'ras aussi loyale que la quica
But you'll never be as loyal as the weed
Si j'fais de l'oseille ici c'est pour la mifa
If I make money here, it's for my family
Aucun de ces batards n'aura ma peau
None of these bastards will get my skin
Dakar bonne étoile est sur le drapeau
Dakar, good star is on the flag
Jadis petit prince était un crapaud
Once upon a time, the little prince was a toad
Les yeux ouvert mais j'ai du mal à m'lever
Eyes open but I struggle to get up
Je vis des vrais cauchemars car j'ai du mal à rêver
I live through real nightmares because I struggle to dream
J'évolue dans ma bulle et c'est une air max crevée
I evolve in my bubble and it's a deflated Air Max
Viens pas m'parler de taff champion d'échec sur l'CV
Don't come talk to me about work, champion of failure on the CV
Les mains plongées dans l'bizness
Hands plunged into the business
On fait la thune, on sort, on monte
We make money, we go out, we rise
On plonge en perte de vitesse
We plunge at breakneck speed
Malgré tout on s'en fou
Despite everything, we don't care
On rêverait de s'enfuir
We would dream of running away
P'tits loubards en blouson cuir
Little thugs in leather jackets
Spécialistes des 400 coups
Specialists in dirty tricks
Pourtant on aimerait juste vivre
Yet we would just like to live
Un point c'est tout
Period
On aimerait juste vivre nous
We would just like to live, us
Un point c'est tout
Period
On se bat pour d'venir libre
We fight to become free
Y'a des traces de sang sur l'drapeau
There are traces of blood on the flag
Mental de petit prince, apparence de petit crapaud
Mentality of a little prince, appearance of a little toad
Crapaud, petit crapaud
Toad, little toad
On aimerait juste vivre nous
We would just like to live, us
Un point c'est tout
Period
On se bat pour d'venir libre
We fight to become free
Y'a des traces de sang sur le drapeau
There are traces of blood on the flag
Mental de petit prince, apparence de petit crapaud
Mentality of a little prince, appearance of a little toad
Yéma
Yéma





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.