Paroles et traduction Sam's feat. Grand Corps Malade - J'y pense, j'oublie
J'y pense, j'oublie
I Think About It, I Forget
J'reviens
d'l'enterrement
d'un
proche,
j'me
dis
qu'la
vie
n'a
pas
d'sens
Just
came
back
from
a
loved
one's
funeral,
makes
me
think
life
has
no
meaning
L'humain
a
beau
faire
des
progrès,
notre
existence
n'a
pas
d'science
Despite
human
progress,
our
existence
has
no
science
Destin
agit
selon
son
gré,
censés
s'estimer
chanceux
Destiny
acts
as
it
pleases,
supposed
to
feel
lucky
Sur
cette
autoroute
sinueuse,
il
m'reste
encore
du
sens
On
this
winding
highway,
I
still
have
some
direction
J'y
pense
là
et
après
j'oublie
I
think
about
it
and
then
I
forget
Sur
le
moment
en
réflexion
et
puis
après
j'roupille
Reflecting
in
the
moment,
then
later
I
doze
off
C'est
fou
comment
la
vie
est
fourbe
It's
crazy
how
deceitful
life
is
Quelqu'un
de
plus
ou
de
moins,
on
est
des
milliards,
qu'est-ce
qu'elle
en
a
à
foutre?
One
more
or
less,
we're
billions,
what
does
it
care?
Pris
entre
les
dettes,
les
factures,
les
victoires,
défaites,
les
fêtes,
un
passé
bourré
d'ratures
Stuck
between
debts,
bills,
victories,
defeats,
parties,
a
past
full
of
mistakes
Perdu
dans
la
fosse
aux
lions,
j'me
sens
jeté
en
pâture
Lost
in
the
lion's
den,
I
feel
thrown
to
the
wolves
Je
m'efforce
d'être
quelqu'un
de
bon,
je
n'suis
qu'une
caricature
I
try
to
be
a
good
person,
but
I'm
just
a
caricature
Et
là,
mon
cerveau
sature
And
now,
my
brain
is
overloaded
Pour
dire
vrai,
ça
fait
un
moment
qu'ça
dure
To
be
honest,
it's
been
going
on
for
a
while
Donc
j'décompresse,
j'appelle
cette
meuf
et
j'm'envoie
sur
Saturne
So
I
unwind,
call
this
girl,
and
send
myself
to
Saturn
M'ont
dit
qu'le
paradis,
c'est
pour
les
braves
They
say
paradise
is
for
the
brave
Et
vu
mes
stats,
dans
l'meilleur
des
cas,
j'passerai
par
la
draft,
ouais
And
considering
my
stats,
at
best,
I'll
go
through
the
draft,
yeah
Quand
j'y
pense
il
est
parti
mon
pote,
ça
fait
bizarre,
j'me
dis
qu'j'reverrai
plus
mon
pote
When
I
think
about
it,
my
friend
is
gone,
it's
weird,
I
tell
myself
I
won't
see
my
friend
again
Ouais,
il
est
parti
mon
pote,
il
est
parti
mon
pote
Yeah,
my
friend
is
gone,
my
friend
is
gone
Quand
j'y
pense
j'reverrai
plus
mon
pote
When
I
think
about
it,
I
won't
see
my
friend
again
C'est
c'qu'on
disait
tout
de
suite
avec
les
potes
That's
what
we
said
right
away
with
the
guys
On
est
des
potes
qui
pleurent
un
pote
et
on
est
pleins
de
potes
We're
friends
mourning
a
friend,
and
there
are
many
of
us
Mais
quand
j'y
pense,
les
potes...
But
when
I
think
about
it,
friends...
La
vie
d'rue
sans
embrouille,
c'est
comme
un
match
d'rugby
sans
mêlée
Street
life
without
trouble
is
like
a
rugby
match
without
a
scrum
Mes
potes
sont
comme
écouteurs
iPhone,
ils
aiment
bien
s'emmêler
My
friends
are
like
iPhone
headphones,
they
like
to
get
tangled
Parmi
cela,
très
peu
sont
venus
m'aider
Among
them,
very
few
came
to
help
me
Donc
à
mon
tour,
y
en
à
trop
peu
qu'j'ai
aidé
So
in
turn,
there
are
too
few
I've
helped
Pourtant,
on
s'aime,
mais
on
s'baise,
on
est
des
PD
Yet,
we
love
each
other,
but
we
screw
each
other,
we're
jerks
Mais
on
s'accepte,
on
s'chamaille,
on
s'critique
But
we
accept
each
other,
we
bicker,
we
criticize
On
assume
leurs
faits
et
gestes,
leurs
caractères,
leurs
petits
tics
We
own
up
to
their
actions,
their
personalities,
their
little
quirks
Mais
dès
qu'ça
foire,
on
s'jette
la
pierre,
si
on
garde
pour
soi,
on
crie
But
as
soon
as
things
go
wrong,
we
throw
stones,
if
we
keep
it
to
ourselves,
we
scream
Puis
on
s'reparle,
qui
entre
moi
et
eux
sont
hypocrites?
Then
we
talk
again,
who
between
me
and
them
is
hypocritical?
En
vrai
on
reverra
plus
notre
pote,
quand
j'y
pense,
y
avait
qui
à
l'enterrement
d'ce
pote?
In
reality,
we
won't
see
our
friend
again,
when
I
think
about
it,
who
was
at
this
friend's
funeral?
Et
est-ce
qu'ils
seront
là
à
mon
enterrement?
And
will
they
be
there
at
mine?
C'jour
là,
j'fermerai
ma
gueule,
j'pourrai
pas
faire
autrement
That
day,
I'll
shut
my
mouth,
I
won't
be
able
to
do
otherwise
Bref,
j'vois
pas
pourquoi
j'réfléchis
à
tout
ça,
à
croire
que
dans
mon
esprit
tous
les
jours
c'est
la
Toussaint
Anyway,
I
don't
see
why
I'm
thinking
about
all
this,
as
if
every
day
in
my
mind
is
All
Saints'
Day
L'union
fait
la
force,
du
coup
on
est
pas
tous
zins
Strength
in
unity,
so
we're
not
all
fools
Diviser
pour
mieux
régner
du
coup
on
est
pas
tous
un
Divide
and
conquer,
so
we're
not
all
one
J'y
pense
puis
après
j'oublie
I
think
about
it
and
then
I
forget
J'y
pense
puis
après
j'oublie
I
think
about
it
and
then
I
forget
J'y
pense
puis
après
j'oublie
I
think
about
it
and
then
I
forget
J'y
pense,
j'oublie
I
think
about
it,
I
forget
Encore
un
texte
triste
écrit
sous
un
esprit
nuageux
Another
sad
text
written
with
a
cloudy
mind
J'ai
perdu
l'innocence,
c'est
vrai,
depuis
j'ai
pris
de
l'âge
I've
lost
my
innocence,
it's
true,
I've
aged
since
then
Comme
si
j'sortais
d'un
enterrement,
d'un
pote
ou
bien
d'un
proche
As
if
I
were
coming
out
of
a
funeral,
of
a
friend
or
a
loved
one
La
joie
a
pris
la
fuite,
c'est
la
lassitude
qui
s'accroche
Joy
has
fled,
it's
weariness
that
clings
Encore
un
texte
triste
écrit
dans
un
monde
sans
morale
Another
sad
text
written
in
a
world
without
morals
La
peine
et
la
terreur
bien
décidées
rejoignent
la
chorale
Pain
and
terror
have
decided
to
join
the
choir
Même
quand
t'allumes
la
télé
sur
les
nouvelles
du
monde
Even
when
you
turn
on
the
TV
to
the
world
news
Où
sont
passés
les
sourires?
C'est
la
colère
qui
gronde
Where
have
the
smiles
gone?
It's
anger
that's
rumbling
J'y
pense
et
puis
j'oublie,
je
préfère
faire
le
tri
I
think
about
it
and
then
I
forget,
I
prefer
to
sort
things
out
Je
passe
à
autre
chose,
souvent
je
tiens,
parfois
je
plie
I
move
on,
often
I
hold
on,
sometimes
I
bend
Comme
juste
après
la
mort
d'un
bon
pote
ou
d'un
parent
Like
right
after
the
death
of
a
good
friend
or
a
parent
J'aurais
dû
écrire
sous
tease,
j'aurais
gratté
un
texte
plus
marrant
I
should
have
written
under
a
tease,
I
would
have
scratched
out
a
funnier
text
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.