Sam's feat. Grand Corps Malade - J'y pense, j'oublie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sam's feat. Grand Corps Malade - J'y pense, j'oublie




J'y pense, j'oublie
I Think About It, I Forget
J'reviens d'l'enterrement d'un proche, j'me dis qu'la vie n'a pas d'sens
Just came back from a loved one's funeral, makes me think life has no meaning
L'humain a beau faire des progrès, notre existence n'a pas d'science
Despite human progress, our existence has no science
Destin agit selon son gré, censés s'estimer chanceux
Destiny acts as it pleases, supposed to feel lucky
Sur cette autoroute sinueuse, il m'reste encore du sens
On this winding highway, I still have some direction
J'y pense et après j'oublie
I think about it and then I forget
Sur le moment en réflexion et puis après j'roupille
Reflecting in the moment, then later I doze off
C'est fou comment la vie est fourbe
It's crazy how deceitful life is
Quelqu'un de plus ou de moins, on est des milliards, qu'est-ce qu'elle en a à foutre?
One more or less, we're billions, what does it care?
Pris entre les dettes, les factures, les victoires, défaites, les fêtes, un passé bourré d'ratures
Stuck between debts, bills, victories, defeats, parties, a past full of mistakes
Perdu dans la fosse aux lions, j'me sens jeté en pâture
Lost in the lion's den, I feel thrown to the wolves
Je m'efforce d'être quelqu'un de bon, je n'suis qu'une caricature
I try to be a good person, but I'm just a caricature
Et là, mon cerveau sature
And now, my brain is overloaded
Pour dire vrai, ça fait un moment qu'ça dure
To be honest, it's been going on for a while
Donc j'décompresse, j'appelle cette meuf et j'm'envoie sur Saturne
So I unwind, call this girl, and send myself to Saturn
M'ont dit qu'le paradis, c'est pour les braves
They say paradise is for the brave
Et vu mes stats, dans l'meilleur des cas, j'passerai par la draft, ouais
And considering my stats, at best, I'll go through the draft, yeah
Quand j'y pense il est parti mon pote, ça fait bizarre, j'me dis qu'j'reverrai plus mon pote
When I think about it, my friend is gone, it's weird, I tell myself I won't see my friend again
Ouais, il est parti mon pote, il est parti mon pote
Yeah, my friend is gone, my friend is gone
Quand j'y pense j'reverrai plus mon pote
When I think about it, I won't see my friend again
C'est c'qu'on disait tout de suite avec les potes
That's what we said right away with the guys
On est des potes qui pleurent un pote et on est pleins de potes
We're friends mourning a friend, and there are many of us
Mais quand j'y pense, les potes...
But when I think about it, friends...
La vie d'rue sans embrouille, c'est comme un match d'rugby sans mêlée
Street life without trouble is like a rugby match without a scrum
Mes potes sont comme écouteurs iPhone, ils aiment bien s'emmêler
My friends are like iPhone headphones, they like to get tangled
Parmi cela, très peu sont venus m'aider
Among them, very few came to help me
Donc à mon tour, y en à trop peu qu'j'ai aidé
So in turn, there are too few I've helped
Pourtant, on s'aime, mais on s'baise, on est des PD
Yet, we love each other, but we screw each other, we're jerks
Mais on s'accepte, on s'chamaille, on s'critique
But we accept each other, we bicker, we criticize
On assume leurs faits et gestes, leurs caractères, leurs petits tics
We own up to their actions, their personalities, their little quirks
Mais dès qu'ça foire, on s'jette la pierre, si on garde pour soi, on crie
But as soon as things go wrong, we throw stones, if we keep it to ourselves, we scream
Puis on s'reparle, qui entre moi et eux sont hypocrites?
Then we talk again, who between me and them is hypocritical?
En vrai on reverra plus notre pote, quand j'y pense, y avait qui à l'enterrement d'ce pote?
In reality, we won't see our friend again, when I think about it, who was at this friend's funeral?
Et est-ce qu'ils seront à mon enterrement?
And will they be there at mine?
C'jour là, j'fermerai ma gueule, j'pourrai pas faire autrement
That day, I'll shut my mouth, I won't be able to do otherwise
Bref, j'vois pas pourquoi j'réfléchis à tout ça, à croire que dans mon esprit tous les jours c'est la Toussaint
Anyway, I don't see why I'm thinking about all this, as if every day in my mind is All Saints' Day
L'union fait la force, du coup on est pas tous zins
Strength in unity, so we're not all fools
Diviser pour mieux régner du coup on est pas tous un
Divide and conquer, so we're not all one
J'y pense puis après j'oublie
I think about it and then I forget
J'y pense puis après j'oublie
I think about it and then I forget
J'y pense puis après j'oublie
I think about it and then I forget
J'y pense, j'oublie
I think about it, I forget
Encore un texte triste écrit sous un esprit nuageux
Another sad text written with a cloudy mind
J'ai perdu l'innocence, c'est vrai, depuis j'ai pris de l'âge
I've lost my innocence, it's true, I've aged since then
Comme si j'sortais d'un enterrement, d'un pote ou bien d'un proche
As if I were coming out of a funeral, of a friend or a loved one
La joie a pris la fuite, c'est la lassitude qui s'accroche
Joy has fled, it's weariness that clings
Encore un texte triste écrit dans un monde sans morale
Another sad text written in a world without morals
La peine et la terreur bien décidées rejoignent la chorale
Pain and terror have decided to join the choir
Même quand t'allumes la télé sur les nouvelles du monde
Even when you turn on the TV to the world news
sont passés les sourires? C'est la colère qui gronde
Where have the smiles gone? It's anger that's rumbling
J'y pense et puis j'oublie, je préfère faire le tri
I think about it and then I forget, I prefer to sort things out
Je passe à autre chose, souvent je tiens, parfois je plie
I move on, often I hold on, sometimes I bend
Comme juste après la mort d'un bon pote ou d'un parent
Like right after the death of a good friend or a parent
J'aurais écrire sous tease, j'aurais gratté un texte plus marrant
I should have written under a tease, I would have scratched out a funnier text






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.