Paroles et traduction Sam's feat. Brav - Animaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
tout
fais
pour
m'élever
mais
j'dépasse
pas
mon
seuil
I
did
everything
to
raise
myself
but
I
don't
exceed
my
threshold
Malgré
le
monde
qui
passe
au
studio,
j'me
sent
vraiment
seul
Despite
the
world
passing
by
in
the
studio,
I
really
feel
alone
Tous
jouent
un
rôle
et
moi
le
miens
All
play
a
role
and
I
play
mine
J'essaye
d'garder
l'morale,
des
ambiances
mémorables
I
try
to
keep
the
mood,
memorable
atmospheres
Mais
alors
pourquoi
j'me
sent
si
seul?
But
then
why
do
I
feel
so
alone?
Compte
les
talents,
les
faux-culs,
j'm'efforce
d'rester
focus
Count
the
talents,
the
fake
asses,
I
try
to
stay
focused
Souvent
j'regarde
le
calendrier,
et
j'me
dit
qu'c'est
foutu
Often
I
look
at
the
calendar,
and
I
tell
myself
that
it's
fucked
up
Nique
ceux
qui
parlent
de
classiques,
nique
ceux
qui
parlent
de
tubes
Fuck
those
who
talk
about
classics,
fuck
those
who
talk
about
hits
Je
me
sent
comme
ce
mec
constipé
dans
des
toilettes
turcs
I
feel
like
this
constipated
guy
in
a
Turkish
toilet
On
m'a
dit
le
rap
ça
parle
cash
du
coup
j'ai
parlé
cru
I
was
told
rap
is
about
cash
so
I
spoke
raw
J'suis
trop
subtile
dans
les
métaphores,
gros
c'est
ça
les
trucs
I'm
too
subtle
in
metaphors,
but
that's
the
stuff
Beaucoup
m'en
félicite,
beaucoup
me
plébiscites
Many
congratulate
me
on
this,
many
plebiscite
me
Mais
pas
autant
de
vues
que
ça
et
peu
de
feats
But
not
as
many
views
as
that
and
few
feats
Entre
hypocrisie
et
ego,
ça
c'est
plus
fort
que
eux
Between
hypocrisy
and
ego,
that's
stronger
than
them
Le
mien
me
susurre:
"c'est
normal
Sam's,
c'est
plus
fort
que
eux"
Mine
whispers
to
me:
"It's
normal
Sam's,
it's
stronger
than
them"
Soit
digne
de
tes
principes,
reste
fort,
le
destin
force
le
Be
worthy
of
your
principles,
stay
strong,
fate
forces
the
Et
la
tu
verras
qu'ils
te
tiendront
la
queue
tous
à
la
queuleuleu
And
there
you
will
see
that
they
will
hold
your
tail
all
at
the
tail
Me
terrasser
mais
qui
le
peut?
Mais
dis
moi
qui
le
peut?
To
beat
me
down
but
who
can?
But
tell
me
who
can?
J'pourrais
même
éviter
le
feu
vraiment
si
Dieu
le
veut
I
could
even
avoid
the
fire
really
if
God
wills
it
Un
seul
regret
dans
ce
rap
game,
c
'est
ce
que
j'vis
le
mieux
Only
one
regret
in
this
rap
game,
it's
what
I
like
best
C'est
d'y
être
rentré
avec
l'innocence
de
mes
petits
neveux
It
is
to
have
returned
there
with
the
innocence
of
my
little
nephews
Yeah,
j'parle
dans
l'vent,
j'ai
ma
vie
est
un
trop
gros
désordre
Yeah,
I'm
talking
in
the
wind,
I
have
my
life
is
too
big
a
mess
Pas
l'temps
d'ranger,
quand
tu
sais
comment
sont
les
hommes
No
time
to
tidy
up,
when
you
know
how
men
are
Tu
vois
v'nir
l'danger,
passe
nos
vies
à
chercher
les
sommes
You
see
v'nir
the
danger,
spend
our
lives
looking
for
the
sums
Pas
l'temps
d'manger,
pas
l'temps
d'manger
No
time
to
eat,
no
time
to
eat
Pas
d'os
à
ronger,
la
faim
de
réussite
nous
forgent
No
bones
to
gnaw,
the
hunger
for
success
forges
us
Succès
à
plus
d'une
gorger
Success
in
more
than
one
gulp
Entre
le
din,
la
rue
et
les
soirées,
ma
foi
est
en
dilettante
Between
dinner,
the
street
and
the
evenings,
my
faith
is
in
dilettante
La
Sacem
est
radine,
l'envie
de
retourner
au
deal
me
tente
The
Sacem
is
stingy,
the
desire
to
return
to
the
deal
tempts
me
Jadis,
j'aurai
du
m'étendre
In
the
old
days,
I
should
have
spread
out
Mes
crocs,
j'ai
grandi
maintenant
My
fangs,
I've
grown
up
now
Condamné
à
me
battre
et
à
crever
de
manière
guinolente
Condemned
to
fight
and
die
in
a
languid
way
Ils
disent
tous
l'alcool
c'est
de
l'eau
They
all
say
alcohol
is
water
Mais
crois
pas
l'enfer
c'est
pas
Disney
Land
But
don't
believe
hell
it's
not
Disney
Land
Dans
ce
monde
qui
peut
m'aider?
In
this
world
who
can
help
me?
Le
cœur
bat-il
encore
lorsqu'il
est
serré
Does
the
heart
still
beat
when
it
is
tight
Seul
les
animaux
vivent
sans
peur
Only
animals
live
without
fear
Regarde
les
hommes
tomber
Watch
the
men
fall
Combien
crois-tu
espèrent
l'atterrissage?
How
much
do
you
think
for
the
landing?
Seul
les
animaux
vivent
sans
peur
Only
animals
live
without
fear
Loup
solitaire,
j'cours
à
ma
perte,
y'a
trop
d'ego
sur
l'té-co
Lone
wolf,
I'm
running
to
my
doom,
there's
too
much
ego
on
the
te-co
Malgré
qu'le
temps
soit
limité,
mon
ambition
est
grande
Despite
the
fact
that
time
is
limited,
my
ambition
is
great
Parfois
les
yeux
plus
gros
qu'le
ventre
mais
négro
tu
nous
né-co
Sometimes
the
eyes
are
bigger
than
the
belly
but
nigga
you
born
us-co
Yeah,
on
agit
selon
le
paramètre,
Yeah,
we
act
according
to
the
parameter,
J'suis
préparé
et
crois
moi
la
ils
viendront
pas
m'la
mettre
I'm
prepared
and
believe
me,
they
won't
come
and
put
it
on
me
Tout
c'est
gow
finiront
par
l'admettre,
It's
all
gow
will
eventually
admit
it,
Le
même
pardon
qu'on
finisses
pas
amine
ou
par
amen
The
same
forgiveness
that
we
don't
end
amine
or
by
amen
J'ai
admiré,
bani,
aimé
et
méprisé
I
admired,
banished,
loved
and
despised
Mon
coeur
c'est
l'écran
d'mon
Iphone,
il
fonctionne
mais
il
est
brisé
My
heart
is
the
screen
of
my
Iphone,
it
works
but
it
is
broken
Aucune
concession
dans
ma
crise,
No
concessions
in
my
crisis,
Dans
l'dernier
acte
j'aurais
conscience
In
the
last
act
I
would
be
aware
Que
tout
c'merdier
était
d'jà
scénarisé
That
all
this
shit
was
scripted
d'jà
Ici
j'ai
passé
tellement
d'heure,
Here
I
spent
so
much
time,
Tellement
d'vice,
pourtant
j'ai
tellement
d'cœur
So
much
love,
yet
I
have
so
much
love
J'ai
niqué
tellement
d'vies,
mais
j'ai
pas
tellement
peur
I've
fucked
so
many
lives,
but
I'm
not
so
afraid
J'suis
p'têtre
d'jà
résigné,
ou
alors
p'têtre
j'm'en
beurre
I'm
p'têtre
d'jà
resigned,
or
p'têtre
j'm'en
buttre
Dans
ce
monde
qui
peut
m'aider?
In
this
world
who
can
help
me?
Le
cœur
bat-il
encore
lorsqu'il
est
serré
Does
the
heart
still
beat
when
it
is
tight
Seul
les
animaux
vivent
sans
peur
Only
animals
live
without
fear
Regarde
les
hommes
tomber
Watch
the
men
fall
Combien
crois-tu
espèrent
l'atterrissage?
How
much
do
you
think
for
the
landing?
Seul
les
animaux
vivent
sans
peur
Only
animals
live
without
fear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Bintz, Moussa Mansaly, Wilfried Barray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.