Sam The Kid - A Caixa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sam The Kid - A Caixa




A Caixa
The Box
Pareceu-me que pretendias agradar-me embora nao me
It seemed you wanted to please me, even though you didn't
Conhececes.
Know me.
Convenci-me que me havias distinguido entre todas
I convinced myself you had chosen me from among all
Aquelas que estavam comigo.
Those who were with me.
O encantamento que sentias quando estavas a sós
The enchantment you felt when you were alone
Comigo.
With me.
Nunca curti viver à base do quase
I never enjoyed living on the edge of almost
Adolescência passa dependência fica o embaraço
Adolescence passes, dependence remains, the awkwardness
Caso eu vencesse o preço era alto demais
If I won, the price was too high
Perder tempo com outra coisa quando so tu é que me
Wasting time with anything else when it's only you who
Atrais
Attracts me
Lembras-te quando começamos? Soltaste a voz do meu
Remember when we started? You released the voice from my
Ouvido
Ear
Agora somos nós, H2O foi o cupido
Now it's just us, H2O was the cupid
Nunca esqueço o começo, sei que tavas na TV
I never forget the beginning, I know you were on TV
Mas sinceramente não sei dizer o que eu vi em ti
But honestly, I can't say what I saw in you
A partir daí o meu tempo foi todo teu
From then on, my time was all yours
Tua origem cresceu, minha origem nasceu
Your origin grew, my origin was born
Comecei com poemas, tinha mil temas pa conversas
I started with poems, had a thousand topics for conversations
Quando essas foram feitas em situações diversas
When those were done, already in diverse situations
Não tinha instrumentais mas tinha imaginação
I didn't have instruments, but I had imagination
Fui à baixa comprar uma caixa de percursão
I went downtown to buy a percussion box
tinha um teclado emprestado
I already had a borrowed keyboard
Comecei os primeiros beats, sem meios, guardei-os
I started the first beats, without means, I kept them
São outros tempos, outros aparelhos (Renovar os velhos
They are other times, other devices (Renew the old
Tempos)
Times)
É quando apareces e eu liberto o meu talento
It's when you appear that I unleash my talent
É quando a flor cresce, alguma ja tem avanço
It's when the flower grows, some already have progress
24 horas a criar sem descanço
24 hours creating without rest
24 anos com espirito aberto
24 years with an open spirit
Penso, danço, venço, perco
I think, I dance, I win, I lose
És complicada, como amor louco
You're complicated, like crazy love
Pouco a pouco dou tudo mas não dás troco
Little by little, I give everything, but you give no change
És como a morte, quando junta pessoas e aprefeiçoas o
You're like death, when it brings people together and perfects
Valor
Value
Nunca enjoas, se assim for eu sei que morro de amor.
You never get boring, if so, I know I'll die of love.
Morro de amor por ti, mas antigamente eu não sabia
I die of love for you, but in the past, I didn't know
Que mesmo sem anatomia és a minha melomania
That even without anatomy, you're my melomania
Na escola, quando escrevia rimas da minha autoria
At school, when I wrote rhymes of my own
Nem sonhava que um dia
I never dreamed that one day
Minha palavra se iria espalhar em parceria
My word would spread in partnership
Eu e tu, vale tudo
Me and you, anything goes
Eu canto, enquanto estudante durante o intrevalo
I sing, while a student during recess
Depois de conhecer o Igor, o Sheriff e o Paulo
After meeting Igor, Sheriff, and Paulo
Vamos fazer um grupo e porque não oficia-lo?
Let's make a group, and why not make it official?
O local é num quarto, moral é espalhar-te
The place is in a room, the morale is to spread you
Vocal o combate para mais tarde divulgar-te
Vocal combat to later promote you
Pelas ruas, à espera que contribuas
On the streets, hoping you contribute
Para ver dias melhores, em Lisboa e arredores
To see better days, in Lisbon and surroundings
Rimas são tuas e eu detesto quando amuas
Rhymes are yours, and I hate it when you sulk
Tira a roupa, assim nua, ensinuas pormenores
Take off your clothes, naked like that, you insinuate details
Maquetes em cassetes, falhas, repetes
Demos on cassettes, flaws, repeats
Metes na rádio onde façam repts
Put them on the radio where they do repeats
Não vai, será que o som vai passar?
It won't, will the sound get through?
Não vai, passar por ter qualidade
It won't, get through because of quality
Não vai.
It won't.
Mas espera, eu conheço esta batida, "Escola da vida"
But wait, I know this beat, "School of Life"
Pela primeira vez, na Antena 3...
For the first time, on Antena 3...
É o rap tuga na Antena 3, com musica de chelas
It's Portuguese rap on Antena 3, with music from Chelas
O projecto "Official Nasty"
The project "Official Nasty"
Daddy O Pop, 2 Much, Sheriff e Sam The Kid
Daddy O Pop, 2 Much, Sheriff, and Sam The Kid
A "Escola da vida" para terminar o programa de hip hop
The "School of Life" to end the hip-hop program
Da Antena 3
Of Antena 3
See you soon, for another cartoon
See you soon, for another cartoon
E isso moraliza, motiva, cultiva o ego, não nego
And that moralizes, motivates, cultivates the ego, I don't deny it
Prefiro ser o homem que se segue
I prefer to be the man who follows
Do que o homem que se suga, eles comem e dão a fuga
Than the man who sucks, they eat and run away
Sou o jovem que vem para ficar com interrogações
I'm the young man who only comes to stay with questions
Nunca pensei em fazer canções
I never thought of making songs
Apenas poemas e algumas partes com refrões
Just poems and some parts with choruses
Primeiro concerto, cassete a dar ao playback
First concert, cassette playing playback
O mic a dar ao feedback, como é que querem que eu rap?
The mic giving feedback, how do you want me to rap?
Se eu não percebo o que é que eu tou a dizer?
If I don't understand what I'm saying?
Não prazer, sem condições, sem as ligações
There's no pleasure, without conditions, without connections
Merda de fios, é so assobios,
Damn wires, it's just whistles,
Mas não vergonha, continuas bela
But there's no shame, you're still beautiful
Apaga o som e o mic, eu dou-lhe acapella
Turn off the sound and the mic, I'll give it a cappella
A paka apela e marca a pela, um puto sem cautela
The paka appeals and marks the skin, a kid without caution
A clientela vou mantê-la, expandi-la num best seller
The clientele I'll keep, expand it in a bestseller
Duvidas? Vou-me aplicar nas batidas
Doubts? I'll apply myself to the beats
Brincar com cantigas antigas, perdidas no tempo
Playing with old songs, lost in time
Não digas e mente, casamento ilegal
Don't say and lie, illegal marriage
Não é que queimar ou que te mate
It's not that I'm going to burn or kill you
Mas a caixa nao bate
But the box no longer beats
A razão principal dos outros estarem à frente
The main reason why others are ahead
Alma presente sem tocar em intrumentos
Present soul without playing instruments
Conhecimentos feitos com pessoas fora de chelas
Knowledge made with people outside Chelas
Funky D, Mastercool, aos primeiros de algumas delas
Funky D, Mastercool, to the first of some of them
Ela estimava-o mas o grupo nao progrediu
She esteemed him, but the group didn't progress
Teorias podias-lhes dar e vagar no vazio
Theories you could give them and wander in the void
Não era que eu de todos fossse o teu melhor amigo
It wasn't that I was your best friend out of everyone
Mas era o que tava disposto a passar mais tempo
But I was the one willing to spend more time
Contigo
With you
Eu e tu, a solo, assim como isolo
Me and you, solo, just like I isolate
Do coração pa coluna, como aluna da polo
From the heart to the spine, like a Polo student
Em prol da musica, luz e caneta, uso e gas
For the sake of music, light and pen, use and gas
Ta ali gas, nao é preciso praquilo que me das
There's gas there, it's not necessary for what you give me
Ja crias-te fãs, na tuga és popular
You've already created fans, in Portugal, you're popular
Acho que posso sair e poder ouvir-te num bar
I think I can already go out and hear you in a bar
No Johnny Guitar, microfone aberto, microfone aborte
At Johnny Guitar, open mic, mic abort
Não entro na battle margem sul, margem norte
I don't enter the battle, south margin, north margin
É ridiculo, e toda a gente sabe, apresentado pela FM
It's ridiculous, and everyone knows it, presented by FM
Radical, ataque verbal do pacman
Radical, verbal attack of the Pac-Man
Os mc's iniciação,
The MCs initiation,
Não feches os olhos senao o mic sai-te da mão
Don't close your eyes, or the mic will slip from your hand
Passei a demo ao carlão, reacção foi imprevista
I passed the demo to Carlão, the reaction was unexpected
Primeira aparição numa primeira entrevista
First appearance in a first interview
Eu vou registando todo o arquivo e evoluindo
I'm recording the entire archive and evolving
Ainda distante do objectivo que é pretendido
Still far from the intended goal
O lixo é tanto que enche gavetas com letras
The trash is so much that it fills drawers with letters
Ganham feitios num instante por tudo o que tu
They gain character in an instant because of everything you
Representas
Represent
Amo o teu som com emoção, serio ou comica aqui mica
I love your sound with emotion, serious or comical, here mica
Ou na vertente anatomica sem palavras, mimica
Or in the anatomical aspect without words, just mime
Quero uma história contigo e ser o teu narrador
I want a story with you and to be your narrator
E tar a par do que pões ao dispor na bimotor
And be aware of what you make available in the twin-engine
Barbosa era na altura o partner na cultura
Barbosa was already the partner in culture at the time
O expert da futura vida que viria a ter
The expert of the future life that would come
Eu era o cromo com fome, escrevia albuns nas aulas
I was the hungry chrome, writing albums in class
Para entrega-los às radios que tinham mais poder de
To deliver them to the radios that had more power of
Alcance
Reach
E portugal dance, e eu ouço o som que sai
And Portugal dance, and I listen to the sound that comes out
Do quarto com onde para o Marco, o Nuno e o Judai
Of the room with space for Marco, Nuno, and Judai
Putch, toda a gente me apoia e motiva
Putch, everyone supports and motivates me
A minha escolha de por na folha uma diva
My choice to put a diva on the sheet
Quem és tu? Tu deste-me uma veia criativa
Who are you? You gave me a creative vein
A hipótese de fazer uma sinopse da vida
The chance to make a synopsis of life
E eu fugi do cliche, eu fui intruja da cena
And I escaped the cliché, I was an intruder on the scene
O meu primeiro cache, foi com a uji milena
My first cache was with Uji Milena
A quantia foi pequena mas valeu a pena
The amount was small, but it was worth it
Pela experiencia fora da area da minha residencia
For the experience outside my area of residence
Até que um dia fui ao iscoté ver mind da gap
Until one day I went to Iscoté to see Mind Da Gap
E o sunrise apresentou-me ao DJ Bomberjack
And Sunrise introduced me to DJ Bomberjack
Ja tinha ouvido o meu nome
He had already heard my name
Tava a gravar uma mix e ele convidou-me pa entrar
He was recording a mix and he invited me to join
E entretanto apareceu a Godzilla
And in the meantime Godzilla showed up
E o mc ganhou a hipótese de ser deaeler, então vou
And the MC got the chance to be a dealer, so I'm going to
Dealar
Deal
Traficando com carinho, sozinho a por o autocolante
Dealing with care, alone putting the sticker
É pro vizinho, ou quem for, sou vendedor ambulante
It's for the neighbor, or whoever, I'm a street vendor
Eu entretanto chego e sam é sétimo céu, reflexo
I meanwhile arrive and Sam is seventh heaven, reflection
Beats da boss gravados no fostex
Boss's beats recorded on Fostex
O trabalho é nosso, a duques para quem posso
The work is ours, the dukes for those who can
Ouvir e concluir que a tuga tambem tem loops
Listen and conclude that Portugal also has loops
Contigo sou felizardo, surdo para o clube hard no
With you, I'm lucky, deaf to the Hard Club in the
Norte
North
E se houver sorte eu nao ouvirei apupos
And if I'm lucky, I won't hear boos
Muitos grupos, eu vi muitos putos a vir
Many groups, I saw many kids coming
Muitos protestavam, outros detestavam putos assim
Many protested, others hated kids like that
Vou a butes ao fim do mundo ter com o mundo mc
I go to extremes to the end of the world to meet the MC world
E longas caminhadas feitas com o NBC
And long walks taken with NBC
E o dito do tumbitico da-me atitude, permitude da em
And the saying of Tumbitico gives me attitude, permitude in
Ti
You
So me falta tar ligado em midi
I just need to be connected to MIDI
Mas isso é outra história, outro mundo, outros tempos
But that's another story, another world, other times
Isto é pré-profissões, edições independentes
This is pre-professions, independent editions
É entao isto que me dás em troca de tanto amor?
Is this what you give me in return for so much love?
O amor que é mais forte, uniu-nos para toda a vida
The love that is stronger, united us for life
E tu? Se tens algum interesse por mim, escreve-me
And you? If you have any interest in me, write to me
Muitas vezes
Many times
Bem mereço o cuidado de me falares do teu coração.
I well deserve the care of you speaking to me of your heart.
Agora sabes o que penso, com estas rimas eu venço
Now you know what I think, with these rhymes I win
Agora sabes o que penso, com estas rimas eu venço
Now you know what I think, with these rhymes I win
Oh, quanto fica ainda por dizer...
Oh, how much is still left to say...





Writer(s): Samuel Mira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.