Paroles et traduction Sam The Kid - Chelas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
em
Chelas,
em
Chelas
It's
in
Chelas,
in
Chelas
Chelas
é
o
sítio,
Chelas
é
o
berço
Chelas
is
the
place,
Chelas
is
the
cradle
Chelas,
o
sítio
onde
eu
moro
Chelas,
the
place
where
I
live
Procuro
a
verdade
e
a
informação
que
eu
devoro
I
seek
the
truth
and
the
information
I
devour
Eu
não
ignoro,
toda
a
espécie
de
pessoa
I
don't
ignore,
every
kind
of
person
Oiço
uma
voz
que
ecoa
na
rotina
que
enjoa
I
hear
a
voice
that
echoes
in
the
routine
that
makes
me
sick
É
sempre
a
mesma
coisa
que
se
vive
e
que
se
passa
It's
always
the
same
thing
that
is
lived
and
that
happens
E
o
que
mete
graça
é
que
não
há
nada
que
se
faça
And
what's
funny
is
that
there's
nothing
to
be
done
Queres
droga
vai
à
praça
é
assim
o
sistema
You
want
drugs,
go
to
the
square,
that's
the
system
Porque
isto
é
real
não
confundas
com
cinema
Because
this
is
real,
don't
confuse
it
with
cinema
Tempos
'tão
mudados,
nomes
são
alterados
Times
have
changed,
names
are
changed
Mas
olhos
continuam
sempre
atrás
dos
cortinados
But
eyes
are
still
always
behind
the
curtains
E
ficam
na
janela
se
for
preciso
uma
noite
inteira
And
they
stay
at
the
window
if
necessary
all
night
long
Enquanto
isso
o
filho
rouba-lhe
o
dinheiro
da
carteira
Meanwhile,
the
son
steals
the
money
from
his
wallet
Aqui
não
podes
ser
otário,
tu
tens
de
ser
bem
vivo
Here
you
can't
be
a
sucker,
you
have
to
be
very
much
alive
E
tem
cuidado
com
o
monarca
do
distintivo
And
be
careful
with
the
monarch
of
the
badge
A
cara
podre
é
o
escudo
que
faz
a
distância
The
rotten
face
is
the
shield
that
makes
the
distance
Quando
ele
se
quebra
não
existe
a
tolerância
When
it
breaks,
there
is
no
tolerance
Respondo
e
pergunto,
não
escondo
o
assunto
I
answer
and
ask,
I
don't
hide
the
subject
Disfarce
à
parte,
pondo
o
sincero
mais
junto
Disguise
aside,
putting
the
sincere
closer
O
jovem
sonha
de
perder
a
realidade
medonha
The
young
man
dreams
of
losing
the
gruesome
reality
Trabalho
traz
preguiça,
preguiça
traz
vergonha
Work
brings
laziness,
laziness
brings
shame
De
onde
é
que
vem
a
censura
que
eu
não
vejo
o
sensor
Where
does
the
censorship
come
from
that
I
don't
see
the
sensor
Porque
o
que
eu
aprendi
é
que
o
talento
não
tem
cor
Because
what
I
learned
is
that
talent
has
no
color
Mostra-me
a
verdade
que
tu
revelas
Show
me
the
truth
that
you
reveal
Porque
a
minha
tu
sabes
que
vem
de
Chelas
Because
mine
you
know
comes
from
Chelas
O
sítio
onde
eu
moro
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
vivo
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
paro
e
fico
pensativo
The
place
where
I
stop
and
think
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
é
o
sítio,
Chelas
é
o
berço)
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
is
the
place,
Chelas
is
the
cradle)
O
sítio
onde
eu
moro
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
vivo
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
paro
e
fico
pensativo
The
place
where
I
stop
and
think
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
é
o
sítio,
Chelas
é
o
berço)
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
is
the
place,
Chelas
is
the
cradle)
Os
dramas
são
vários
com
problemas
diários
The
dramas
are
various
with
daily
problems
Se
és
falado
por
trás
então
caga
nos
comentários
If
you're
talked
about
behind
your
back,
then
shit
on
the
comments
Porque
eu
tenho
um
arsenal
de
desprezo
Because
I
have
an
arsenal
of
contempt
E
tu
não
vês
o
teso
indefeso
porque
sentiu
o
meu
peso
And
you
don't
see
the
defenseless
guy
because
he
felt
my
weight
Consciente
do
Oriente
p'ra
tuga
directamente
Conscious
from
the
East
to
tuga
directly
Yo,
acorda
e
sente
a
brisa
porque
a
rua
é
exigente
Yo,
wake
up
and
feel
the
breeze
because
the
street
is
demanding
A
minha
inspiração
surge
numa
noite
escura
My
inspiration
comes
on
a
dark
night
Na
minha
rua
nem
a
passadeira
é
segura
On
my
street,
not
even
the
crosswalk
is
safe
E
queres
sabê-la?
É
Manuel
Teixeira
Gomes
And
you
want
to
know
it?
It's
Manuel
Teixeira
Gomes
É
onde
eu
vivo
e
onde
conheci
muitos
nomes
It's
where
I
live
and
where
I
met
many
names
Uns
bazaram,
uns
baicaram,
mas
ficam
Some
left,
some
stayed,
but
they
remain
Na
memória
daqueles
que
não
complicam
In
the
memory
of
those
who
don't
complicate
A
variedade
predomina
há
de
tudo
um
pouco
Variety
predominates,
there's
a
little
bit
of
everything
Do
consciente
ao
louco
From
the
conscious
to
the
crazy
Do
que
fighta
com
gana
ao
que
fighta
com
soco
From
the
one
who
fights
with
desire
to
the
one
who
fights
with
a
punch
Cuidado
com
o
cusco,
atento
porque
manca
qualquer
movimento
brusco
Beware
of
the
dog,
be
careful
because
it
bites
any
sudden
movement
Chelas
'tá
no
sangue,
Chelas
'tá
nos
genes
Chelas
is
in
the
blood,
Chelas
is
in
the
genes
Imagem
'tá
igual,
banda
sonora,
sirenes
The
image
is
the
same,
soundtrack,
sirens
Vejo
pitas
confusas
com
tusas
constantes
I
see
confused
girls
with
constant
coughs
Naquela
que
o
sexo
vai
fazer
delas
mais
importantes
In
the
one
that
sex
will
make
them
more
important
Mais
elegantes,
mas
não
esse
é
o
resultado
More
elegant,
but
that's
not
the
result
Inexperiência
faz
ela
cair
em
qualquer
cordo,
coitado
Inexperience
makes
her
fall
for
any
fool,
poor
thing
Eu
penso
que
se
ela
fosse
minha
mana
I
think
if
she
were
my
sister
Curtia
que
abrisse
mais
a
pestana
I'd
like
her
to
open
her
eyes
more
O
sítio
onde
eu
moro
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
vivo
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
paro
e
fico
pensativo
The
place
where
I
stop
and
think
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
é
o
sítio,
Chelas
é
o
berço)
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
is
the
place,
Chelas
is
the
cradle)
O
sítio
onde
eu
moro
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
vivo
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
paro
e
fico
pensativo
The
place
where
I
stop
and
think
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
é
o
sítio,
Chelas
é
o
berço)
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
is
the
place,
Chelas
is
the
cradle)
Sítio
divido
em
zonas
com
letras
do
alfabeto
Place
divided
into
zones
with
letters
of
the
alphabet
Zonas
dividas
em
lotes
com
mau
aspeto
Zones
divided
into
lots
with
a
bad
appearance
Chibaria
em
todo
lado,
tem
cuidado
Snitching
everywhere,
be
careful
Ambiente
pesado
para
um
mal
habituado
Heavy
environment
for
a
bad
habit
Pitas
querem
ser
senhoras,
senhoras
querem
ser
pitas
Girls
want
to
be
ladies,
ladies
want
to
be
girls
Tão
bonitas,
cuidado
é
quem
tu
irritas
So
pretty,
be
careful
who
you
irritate
Os
putos
de
hoje
também
querem
crescer
mais
depressa
The
kids
of
today
also
want
to
grow
up
faster
Mas
quando
crescem
sabem
que
o
tempo
não
regressa
But
when
they
grow
up
they
know
that
time
doesn't
come
back
Dá
tempo
ao
tempo,
um
dia
tu
vais
perceber
Give
time
to
time,
one
day
you
will
understand
A
vida
é
fodida,
mas
tenta
vivê-la
com
prazer
Life
is
fucked
up,
but
try
to
live
it
with
pleasure
Memo'
que
custe
ao
menos
faz
a
tentativa
Even
if
it
costs,
at
least
make
the
attempt
Tentar
galar
o
mundo
com
uma
outra
perspetiva
Try
to
rock
the
world
with
a
different
perspective
Muitos
feitios,
uns
quentes
uns
frios
Many
tempers,
some
hot,
some
cold
Alguns
não
se
mexem
outros
aceitam
desafios
Some
don't
move,
others
accept
challenges
Sem
atrofios,
apenas
opiniões
Without
atrophy,
just
opinions
Fazem
comparações
sem
nenhumas
instruções
They
make
comparisons
without
any
instructions
Confusão
noturna
num
prédio
silencioso
Night
confusion
in
a
silent
building
Agitação
mental
quando
a
zona
'tá
em
repouso
Mental
agitation
when
the
area
is
at
rest
Reflexão
da
vida
enquanto
acendo
um
porro
Reflection
of
life
while
I
light
a
joint
É
aqui
que
eu
nasço
é
aqui
que
eu
morro
This
is
where
I'm
born,
this
is
where
I
die
O
sítio
onde
eu
moro
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
vivo
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
paro
e
fico
pensativo
The
place
where
I
stop
and
think
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
é
o
sítio,
Chelas
é
o
berço)
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
is
the
place,
Chelas
is
the
cradle)
O
sítio
onde
eu
moro
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
vivo
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
paro
e
fico
pensativo
The
place
where
I
stop
and
think
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
é
o
sítio,
Chelas
é
o
berço)
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
is
the
place,
Chelas
is
the
cradle)
O
sítio
onde
eu
moro
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
vivo
The
place
where
I
live
O
sítio
onde
paro
e
fico
pensativo
The
place
where
I
stop
and
think
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
é
o
sítio,
Chelas
é
o
berço)
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
is
the
place,
Chelas
is
the
cradle)
Em
Chelas,
Chelas
In
Chelas,
Chelas
Chelas,
Chelas
(Chelas)
Chelas,
Chelas
(Chelas)
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
é
o
sítio,
Chelas
é
o
berço)
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
is
the
place,
Chelas
is
the
cradle)
Em
Chelas,
em
Chelas
(Chelas
é
o
sítio,
Chelas
é
o
berço)
In
Chelas,
in
Chelas
(Chelas
is
the
place,
Chelas
is
the
cradle)
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
é
o
sítio,
Chelas
é
o
berço)
Chelas,
Chelas,
Chelas!
(Chelas
is
the
place,
Chelas
is
the
cradle)
Chelas
(Chelas)
Chelas
(Chelas)
Chelas
(Chelas)
Chelas
(Chelas)
Chelas
(Chelas)
Chelas
(Chelas)
Em
Chelas,
Chelas
(Chelas)
In
Chelas,
Chelas
(Chelas)
Chelas
(Chelas)
Chelas
(Chelas)
Em
Chelas,
Chelas
In
Chelas,
Chelas
Chelas,
Chelas,
Chelas!
Chelas,
Chelas,
Chelas!
Yeah,
em
Chelas
Yeah,
in
Chelas
Chelas,
Chelas,
Chelas!
Chelas,
Chelas,
Chelas!
Chelas,
Chelas
Chelas,
Chelas
Então
mas,
mas
falta
aí
uma
cena
pá
So,
but,
but
there's
one
thing
missing,
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Mira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.