Sam The Kid - Chelas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sam The Kid - Chelas




Chelas
Chelas
É em Chelas, em Chelas
It's in Chelas, in Chelas
Chelas é o sítio, Chelas é o berço
Chelas is the place, Chelas is the cradle
Chelas, o sítio onde eu moro
Chelas, the place where I live
Procuro a verdade e a informação que eu devoro
I seek the truth and the information I devour
Eu não ignoro, toda a espécie de pessoa
I don't ignore, every kind of person
Oiço uma voz que ecoa na rotina que enjoa
I hear a voice that echoes in the routine that makes me sick
É sempre a mesma coisa que se vive e que se passa
It's always the same thing that is lived and that happens
E o que mete graça é que não nada que se faça
And what's funny is that there's nothing to be done
Queres droga vai à praça é assim o sistema
You want drugs, go to the square, that's the system
Porque isto é real não confundas com cinema
Because this is real, don't confuse it with cinema
Tempos 'tão mudados, nomes são alterados
Times have changed, names are changed
Mas olhos continuam sempre atrás dos cortinados
But eyes are still always behind the curtains
E ficam na janela se for preciso uma noite inteira
And they stay at the window if necessary all night long
Enquanto isso o filho rouba-lhe o dinheiro da carteira
Meanwhile, the son steals the money from his wallet
Aqui não podes ser otário, tu tens de ser bem vivo
Here you can't be a sucker, you have to be very much alive
E tem cuidado com o monarca do distintivo
And be careful with the monarch of the badge
A cara podre é o escudo que faz a distância
The rotten face is the shield that makes the distance
Quando ele se quebra não existe a tolerância
When it breaks, there is no tolerance
Respondo e pergunto, não escondo o assunto
I answer and ask, I don't hide the subject
Disfarce à parte, pondo o sincero mais junto
Disguise aside, putting the sincere closer
O jovem sonha de perder a realidade medonha
The young man dreams of losing the gruesome reality
Trabalho traz preguiça, preguiça traz vergonha
Work brings laziness, laziness brings shame
De onde é que vem a censura que eu não vejo o sensor
Where does the censorship come from that I don't see the sensor
Porque o que eu aprendi é que o talento não tem cor
Because what I learned is that talent has no color
Mostra-me a verdade que tu revelas
Show me the truth that you reveal
Porque a minha tu sabes que vem de Chelas
Because mine you know comes from Chelas
O sítio onde eu moro
The place where I live
O sítio onde vivo
The place where I live
O sítio onde paro e fico pensativo
The place where I stop and think
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas é o sítio, Chelas é o berço)
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas is the place, Chelas is the cradle)
O sítio onde eu moro
The place where I live
O sítio onde vivo
The place where I live
O sítio onde paro e fico pensativo
The place where I stop and think
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas é o sítio, Chelas é o berço)
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas is the place, Chelas is the cradle)
Os dramas são vários com problemas diários
The dramas are various with daily problems
Se és falado por trás então caga nos comentários
If you're talked about behind your back, then shit on the comments
Porque eu tenho um arsenal de desprezo
Because I have an arsenal of contempt
E tu não vês o teso indefeso porque sentiu o meu peso
And you don't see the defenseless guy because he felt my weight
Consciente do Oriente p'ra tuga directamente
Conscious from the East to tuga directly
Yo, acorda e sente a brisa porque a rua é exigente
Yo, wake up and feel the breeze because the street is demanding
A minha inspiração surge numa noite escura
My inspiration comes on a dark night
Na minha rua nem a passadeira é segura
On my street, not even the crosswalk is safe
E queres sabê-la? É Manuel Teixeira Gomes
And you want to know it? It's Manuel Teixeira Gomes
É onde eu vivo e onde conheci muitos nomes
It's where I live and where I met many names
Uns bazaram, uns baicaram, mas ficam
Some left, some stayed, but they remain
Na memória daqueles que não complicam
In the memory of those who don't complicate
A variedade predomina de tudo um pouco
Variety predominates, there's a little bit of everything
Do consciente ao louco
From the conscious to the crazy
Do que fighta com gana ao que fighta com soco
From the one who fights with desire to the one who fights with a punch
Cuidado com o cusco, atento porque manca qualquer movimento brusco
Beware of the dog, be careful because it bites any sudden movement
Chelas 'tá no sangue, Chelas 'tá nos genes
Chelas is in the blood, Chelas is in the genes
Imagem 'tá igual, banda sonora, sirenes
The image is the same, soundtrack, sirens
Vejo pitas confusas com tusas constantes
I see confused girls with constant coughs
Naquela que o sexo vai fazer delas mais importantes
In the one that sex will make them more important
Mais elegantes, mas não esse é o resultado
More elegant, but that's not the result
Inexperiência faz ela cair em qualquer cordo, coitado
Inexperience makes her fall for any fool, poor thing
Eu penso que se ela fosse minha mana
I think if she were my sister
Curtia que abrisse mais a pestana
I'd like her to open her eyes more
O sítio onde eu moro
The place where I live
O sítio onde vivo
The place where I live
O sítio onde paro e fico pensativo
The place where I stop and think
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas é o sítio, Chelas é o berço)
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas is the place, Chelas is the cradle)
O sítio onde eu moro
The place where I live
O sítio onde vivo
The place where I live
O sítio onde paro e fico pensativo
The place where I stop and think
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas é o sítio, Chelas é o berço)
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas is the place, Chelas is the cradle)
Sítio divido em zonas com letras do alfabeto
Place divided into zones with letters of the alphabet
Zonas dividas em lotes com mau aspeto
Zones divided into lots with a bad appearance
Chibaria em todo lado, tem cuidado
Snitching everywhere, be careful
Ambiente pesado para um mal habituado
Heavy environment for a bad habit
Pitas querem ser senhoras, senhoras querem ser pitas
Girls want to be ladies, ladies want to be girls
Tão bonitas, cuidado é quem tu irritas
So pretty, be careful who you irritate
Os putos de hoje também querem crescer mais depressa
The kids of today also want to grow up faster
Mas quando crescem sabem que o tempo não regressa
But when they grow up they know that time doesn't come back
tempo ao tempo, um dia tu vais perceber
Give time to time, one day you will understand
A vida é fodida, mas tenta vivê-la com prazer
Life is fucked up, but try to live it with pleasure
Memo' que custe ao menos faz a tentativa
Even if it costs, at least make the attempt
Tentar galar o mundo com uma outra perspetiva
Try to rock the world with a different perspective
Muitos feitios, uns quentes uns frios
Many tempers, some hot, some cold
Alguns não se mexem outros aceitam desafios
Some don't move, others accept challenges
Sem atrofios, apenas opiniões
Without atrophy, just opinions
Fazem comparações sem nenhumas instruções
They make comparisons without any instructions
Confusão noturna num prédio silencioso
Night confusion in a silent building
Agitação mental quando a zona 'tá em repouso
Mental agitation when the area is at rest
Reflexão da vida enquanto acendo um porro
Reflection of life while I light a joint
É aqui que eu nasço é aqui que eu morro
This is where I'm born, this is where I die
O sítio onde eu moro
The place where I live
O sítio onde vivo
The place where I live
O sítio onde paro e fico pensativo
The place where I stop and think
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas é o sítio, Chelas é o berço)
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas is the place, Chelas is the cradle)
O sítio onde eu moro
The place where I live
O sítio onde vivo
The place where I live
O sítio onde paro e fico pensativo
The place where I stop and think
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas é o sítio, Chelas é o berço)
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas is the place, Chelas is the cradle)
O sítio onde eu moro
The place where I live
O sítio onde vivo
The place where I live
O sítio onde paro e fico pensativo
The place where I stop and think
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas é o sítio, Chelas é o berço)
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas is the place, Chelas is the cradle)
Em Chelas, Chelas
In Chelas, Chelas
Chelas, Chelas (Chelas)
Chelas, Chelas (Chelas)
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas é o sítio, Chelas é o berço)
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas is the place, Chelas is the cradle)
Em Chelas, em Chelas (Chelas é o sítio, Chelas é o berço)
In Chelas, in Chelas (Chelas is the place, Chelas is the cradle)
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas é o sítio, Chelas é o berço)
Chelas, Chelas, Chelas! (Chelas is the place, Chelas is the cradle)
Chelas (Chelas)
Chelas (Chelas)
Chelas (Chelas)
Chelas (Chelas)
Chelas (Chelas)
Chelas (Chelas)
Em Chelas, Chelas (Chelas)
In Chelas, Chelas (Chelas)
Chelas (Chelas)
Chelas (Chelas)
Em Chelas, Chelas
In Chelas, Chelas
Chelas
Chelas
Em Chelas
In Chelas
Chelas, Chelas, Chelas!
Chelas, Chelas, Chelas!
Yeah, em Chelas
Yeah, in Chelas
Em Chelas
In Chelas
Chelas, Chelas, Chelas!
Chelas, Chelas, Chelas!
Chelas, Chelas
Chelas, Chelas
Então mas, mas falta uma cena
So, but, but there's one thing missing, man





Writer(s): Samuel Mira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.