Sam The Kid - Decisões - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sam The Kid - Decisões




Decisões
Decisions
Sinto um peso nas costas, mas nao consigo tirá-lo,
I feel a weight on my back, but I can't take it off,
Estado da situação que nunca pa alterá-lo,
State of affairs that can never be changed,
Inalo o cheiro da vida, vivida num lugar, na esperança que um
I inhale the scent of life, lived in one place, in the hope that one
Dia tudo pudesse mudar.
Day everything could change.
Quem analisa nao critica a primeira pessoa, porque a experiencia
He who analyzes does not criticize the first person, because experience
Tem uma consciencia que nao perdoa.
Has a conscience that does not forgive.
Nunca esteve vazio, mas senti menos o peso,
It has never been empty, but I have felt the weight less,
Se nao lutas pelo que queres tu cais no desprezo.
If you do not fight for what you want, you will fall into contempt.
E nao sais a medo, sais confuso, inconsciente,
And you do not go out in fear, you go out confused, unconscious,
Ou ainda duvidas que o futuro depende do presente!
Or do you still doubt that the future depends on the present!
Perguntas à verdade mas nao queiras que ela responda, achas que é
You ask the truth but do not want it to answer, you think it is
Cedo demais para fazer a ronda,
Too early to do the rounds,
E abater o culpado que nao se assume, da lei do meu mundo sou
And kill the guilty one who does not assume, of the law of my world I am
Suspeito do custume, faz um zoom,
Suspicious of custom, zoom in,
Porque nao tas a ver bem, nao vivas na noite senao o dia nao
Because you don't see it well, don't live in the night or the day won't
Vem!
Come!
Refrão
Chorus
Tu abre os olhos puto,
You open your eyes, baby,
Enquanto vives puto,
While you live, baby,
É dificil viver este cenário bruto.
It is hard to live this raw scenario.
Decisoes sao feitas num minuto,
Decisions are made in a minute,
Mantenho a minha força nesta vida que eu luto!
I keep my strength in this life that I fight for!
Quero viver sem negatividade, falta-me o poder e a força de
I want to live without negativity, I lack the power and the strength of
Vontade.
Will.
Porque é que a solidao faz-me ficar pensativo, porque é que a
Why does solitude make me pensive, why is the
Soluçao é tentar ficar vivo.
Solution is to try to stay alive.
A ambição é jovem, o que é que o velho pensa? reformado na vida à
Ambition is young, what does the old man think? retired in life to
Espera que a morte o vença.
Wait for death to overcome him.
É fodido, percurso foi interrompido, se duvidas o vocabulário é
It's fucked up, the path has been interrupted, if you have doubts, the vocabulary is
Sentido.
Meaningful.
O próximo vai, e nunca mais volta, sentimento é um, o da
The next one goes, and never returns, there is only one feeling, that of
Revolta!
Revolt!
Dá-me a vida de puto, sem preocupações, quero o meu canto, nao o
Give me the life of a kid, without worries, I want my corner, not the
Dos campeões.
Of the champions.
Porque a vitória traz sempre novas ambições, mete-te tonto, na
Because victory always brings new ambitions, makes you dizzy, in
Roda dos milhoes.
The wheel of millions.
A escolha que é feita nao vem em forma de botões, nesta vida vais
The choice that is made does not come in the form of buttons, in this life you will
Ter de tomar decisões!
Have to make decisions!
Refrão
Chorus
Tu abre os olhos puto,
You open your eyes, baby,
Enquanto vives puto,
While you live, baby,
É dificil viver este cenário bruto.
It is hard to live this raw scenario.
Decisoes sao feitas num minuto,
Decisions are made in a minute,
Mantenho a minha força nesta vida que eu luto!
I keep my strength in this life that I fight for!





Writer(s): Samuel Mira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.