Sam The Kid - Lamentos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sam The Kid - Lamentos




Lamentos
Жалобы
Lamentos, sentimentos de arrependimentos
Жалобы, чувства сожаления
Ou apenas desabafo sem apontamentos.
Или просто излияние без указаний.
Djoe cubador não conheço as manhãs
Ночной житель, я не знаю утра,
Vivo na noite onde estrelas são anfitriãs.
Живу в ночи, где звезды мои хозяйки.
Fase definida, consciente no final
Этап определен, я осознаю конец,
Dialogo de sangue sem contacto visual.
Диалог крови без зрительного контакта.
Deprimência
Депрессия,
Sem dar aparência
Без проявления
De um estado bem pesado sem dar referencia
Тяжелого состояния, без ссылки
A uma definição muito superficial
На слишком поверхностное определение.
Espaço é vital
Пространство жизненно важно,
Mas o tempo é rival.
Но время соперник.
Mensagem camuflada, personalizada por mim
Зашифрованное послание, составленное мной,
Tive de perguntar directamente como é o fim.
Мне пришлось спросить напрямую, каков конец.
Porque é assim e não explica, o quanto, um tanto se danifica.
Почему так, и не объясняется, насколько, сколько разрушается.
Querem crescimento contra ventos e marés
Хотят роста против ветров и приливов,
Tanta merda pa voltarmos a ser bébés
Столько дерьма, чтобы снова стать младенцами.
Temos de cuidar quem nos cuidou antes
Мы должны заботиться о тех, кто заботился о нас раньше,
Temos de lutar para não ver cenas chocantes.
Мы должны бороться, чтобы не видеть шокирующих сцен.
Anos passam violência permanece
Годы идут, насилие остается,
Quem me dera que toda a gente se desse bem
Если бы все ладили друг с другом…
Tivesse quem
Имели бы того,
Amasse e respeitasse como mãe
Кто любил бы и уважал, как мать.
Porque é fudido não ter ninguém...
Потому что ужасно не иметь никого...
Lamento inocente
Невинная жалоба,
Não pressente a fase deprimente
Не предчувствуешь депрессивную фазу,
O consciente acusa o ausente
Сознание обвиняет отсутствующего
E diz-me, faz o que te peço
И говорит мне: сделай, что я прошу,
Se eu te interesso
Если я тебя интересую.
Lamento inocente
Невинная жалоба,
Não pressente a fase deprimente
Не предчувствуешь депрессивную фазу,
O consciente acusa o ausente.
Сознание обвиняет отсутствующего.
Quando pensas que eu não te dou valor
Когда ты думаешь, что я тебя не ценю,
Eu sinto a tua dor
Я чувствую твою боль.
No interior um narrador que eu escuto
Внутри есть рассказчик, которого я слушаю,
Pensamentos em bruto
Сырые мысли,
A fugir do impacto
Убегающие от удара,
Tentar ficar intacto
Пытаюсь остаться невредимым,
Para não sofrer mais.
Чтобы больше не страдать.
Não somos imortais somos estranhas criaturas
Мы не бессмертны, мы странные создания,
Separadas entre estereótipos e estruturas.
Разделенные стереотипами и структурами.
Para os putos que querem ser felizes, não casem
Для парней, которые хотят быть счастливыми, не женитесь,
Putos que não percebem isto, então bazem.
Парни, которые этого не понимают, тогда уходите.
Analisem e perceberão no amor a união vira discussão rotinaria
Проанализируйте, и вы поймете: в любви союз превращается в рутинную ссору,
Necessariamente mau ambiente num cenário sempre divergente.
Обязательно плохая атмосфера в постоянно меняющемся сценарии.
Discurso do coitado numa situação
Речь бедняги в плохой ситуации,
Como será viver literalmente num sofá?
Каково это буквально жить на диване?
Pergunto à minha avó
Спрашиваю у моей бабушки,
Resposta ela não
Ответа она не дает.
Doente para sempre quanto tempo mais terá?
Больная навсегда, сколько еще ей осталось?
Mas eu não digo adeus, eu digo ate
Но я не говорю «прощай», я говорю «до свидания»,
Na dívida de saber como o futuro virá...
В ожидании узнать, каким будет будущее...
Lamento inocente
Невинная жалоба,
Não pressente a fase deprimente
Не предчувствуешь депрессивную фазу,
O consciente acusa o ausente
Сознание обвиняет отсутствующего
E diz-me, faz o que te peço
И говорит мне: сделай, что я прошу,
Se eu te interesso
Если я тебя интересую.
Lamento inocente
Невинная жалоба,
Não pressente a fase deprimente
Не предчувствуешь депрессивную фазу,
O consciente acusa o ausente.
Сознание обвиняет отсутствующего.
Valorizo quem eu mais preciso
Ценю тех, кто мне больше всего нужен,
Quem no inferno mostra-me um pouco do paraíso.
Кто в аду показывает мне кусочек рая.
c� do peito
Из глубины души
Não aceito nada a que eu não tenha direito
Не принимаю ничего, на что не имею права,
Respeito p�e-me satisfeito
Уважение делает меня довольным.
�s vezes eu bloqueio
Иногда я блокирую,
Receio o pior
Боюсь худшего,
espera de um passeio
В ожидании прогулки,
Espero que ainda demore.
Надеюсь, это еще не скоро.
�tou grato pela vida, apesar de tudo
Я благодарен за жизнь, несмотря ни на что,
Aquele que precisa, aquele que ajudo.
Тому, кто нуждается, я помогаю.
Por isso eu reflicto, acendo o meu isqueiro
Поэтому я размышляю, зажигаю свою зажигалку,
.____ a minha wella ao som do aguaceiro
[неразборчиво] мою травку под шум ливня,
Que cai na superf�cie, como se fosse choro
Который падает на поверхность, словно слезы,
Coma de problemas, ___ o soro.
Кома проблем, [неразборчиво] это лекарство.
Devo a quem me fez e a quem me tem criado
Я в долгу перед теми, кто меня создал и воспитал,
Pelo meu silêncio eu peço desculpa e muito obrigado.
За мое молчание прошу прощения и большое спасибо.
Lamento inocente
Невинная жалоба,
Não pressente a fase deprimente
Не предчувствуешь депрессивную фазу,
O consciente acusa o ausente
Сознание обвиняет отсутствующего
E diz-me, faz o que te peço
И говорит мне: сделай, что я прошу,
Se eu te interesso
Если я тебя интересую.
Lamento inocente
Невинная жалоба,
Não pressente a fase deprimente
Не предчувствуешь депрессивную фазу,
O consciente acusa o ausente.
Сознание обвиняет отсутствующего.
Desabafos resultados de fraquezas
Излияния результат слабости,
Brincadeiras com a mente ás vezes causam incertezas
Игры разума иногда вызывают неуверенность.
Desabafos resultados de fraquezas
Излияния результат слабости,
Brincadeiras com a mente ás vezes causam incertezas.
Игры разума иногда вызывают неуверенность.





Writer(s): Samuel Mira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.