Paroles et traduction Sam The Kid - Realidade Urbana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Realidade Urbana
Urban Reality
Realidade
urbana
é
vista
no
meu
planeta
Urban
reality
is
seen
on
my
planet
Sonho
juvenil
que
ambiciona
dar
paleta
A
youthful
dream
that
wants
to
deal
drugs
Ve
o
mais
velho
e
dá-lhe
o
papel
principal
He
sees
the
older
guy
and
gives
him
the
main
role
Mira
o
seu
futuro
numa
bola
de
cristal
He
sees
his
future
in
a
crystal
ball
Pretende
ser
igual
ao
homem
...
He
wants
to
be
just
like
the
man
...
Mas
na
culatra
But
in
the
breech
Nao
aponta
a
mira
exacta
He
doesn't
aim
the
exact
target
Sente
o
presente
sem
um
rumo
definido
He
feels
the
present
without
a
defined
path
Delinquente
nao
tem
um
esquema
pré-consumido
A
delinquent
doesn't
have
a
pre-consumed
scheme
Odio
e
a
inveja
divididos
num
balance
Hate
and
envy
divided
in
a
balance
Movimetnos
dão-se
num
cenario
de
suspense
Movements
happen
in
a
suspenseful
scenario
O
dinheiro
e
a
ganancia
vivem
um
romance
Money
and
greed
live
a
romance
Esfomeados
estao
na
bicha
á
espera
duma
chance
The
starving
ones
are
in
line
waiting
for
a
chance
Mentes
brilhantes
Brilliant
minds
Acabam
traficantes
End
up
as
drug
dealers
...
onde
tambem
sao
vigilantes
...
where
they
are
also
watchmen
Grandes
vazantes
Great
escapes
Feitas
com
ou
sem
...
Made
with
or
without
...
Futuro
excitantes
Exciting
futures
Ou
sonhos
so
por
instantes
Or
dreams
just
for
instants
O
do
Boss
e
do
discipulo
The
one
of
the
Boss
and
the
disciple
Hoje
tas
calmo
mas
ainda
keres
fazer
o
titulo
Today
you're
calm
but
you
still
want
to
make
the
headline
Que
sa
Foda
a
vida
Que
sa
foda
a
sociedade
That
says
Fuck
life
Fuck
society
Mentalidade
algo
que
vive
em
dificuldade
Mentality,
something
that
lives
in
difficulty
Orgulho
elimina
ajuda
sem
hesitaçoes
Pride
eliminates
help
without
hesitation
Só
uma
porta
aberta
com
vida
sem
opçoes
Just
one
door
open
with
life
without
options
Esperança
ausente
Hope
absent
Limpa
pela
gente
Cleaned
by
the
people
Que
rodeia
o
meio
que
nao
t
deixa
indiferente
Who
surround
the
environment
that
doesn't
leave
you
indifferent
Se
não
necesstias
és
otario
If
you
don't
need
it,
you're
a
fool
Ou
tu
és
daqueles
que
curte
a
cena
p'lo
cenário?
Or
are
you
one
of
those
who
enjoys
the
scene
for
the
scenery?
A
paca
extra
a
extra
paca
The
extra
dough
the
extra
dough
Mais
uma
guita
que
se
saca
More
money
that
is
taken
Mais
um
virus
que
te
ataca
Another
virus
that
attacks
you
Quando
tiveres
orientado
vais
ver
invejosos
When
you're
oriented
you'll
see
envious
people
A
falarem
mal
de
ti
que
mandas
dicas
vaidosos
Talking
bad
about
you,
giving
vain
tips
Yo!
Conversas
sao
feitas
durante
charros
Yo!
Conversations
are
made
during
joints
Atitudes
e
comportamentos
bue
bizarros
Attitudes
and
behaviors
very
bizarre
Infiltrado
num
universo
adversário
Infiltrated
in
an
adverse
universe
Permanete
qu'era
pa
ser
temporário
Permanent
what
was
supposed
to
be
temporary
Tarde
mais,
quando
aparece
o
imprevisto
Too
late,
when
the
unexpected
appears
Cana
dá,
nenhuma
mae
merece
disto!
The
cops
come,
no
mother
deserves
this!
Filhas
da
puta
nao
compreendi
o
porque
Son
of
a
bitches,
I
didn't
understand
why
A
darem
paleta
já
com
programas
na
tv
They're
dealing
drugs
already
with
programs
on
TV
A
tentarem
provar
que
a
justiça
é
deficiente
Trying
to
prove
that
justice
is
deficient
Mas
eles
nao
pensam
se
fosse
com
o
seu
parente
But
they
don't
think
if
it
were
with
their
relative
Ah?
E
se
fosse?
O
que
é
que
tu
farias?
Ah?
And
if
it
were?
What
would
you
do?
Prendias?
Ou
chegavas
á
esquadra
e
mentias?
Would
you
arrest
them?
Or
would
you
get
to
the
station
and
lie?
Desilusão
quando
vejo
a
farda
azul
Disappointment
when
I
see
the
blue
uniform
A
ser
revistado
por
um
socio
que
andou
comigo
na
school
Being
searched
by
a
partner
who
went
to
school
with
me
Pessoal
nao
bule
boy!
Pessoal
nao
bule!
People
don't
move
boy!
People
don't
move!
Se
o
mundo
é
de
loucos
como
querem
que
eu
regule?
If
the
world
is
crazy,
how
do
they
want
me
to
regulate?
Se
a
paca
nao
cai
do
ceu
e
o
talento
nao
se
empresta
If
money
doesn't
fall
from
the
sky
and
talent
is
not
borrowed
HIP
HOP
é
tudo
o
que
me
resta!
HIP
HOP
is
all
I
have
left!
Quando
houver
condiçoes
há
acçoes!
When
there
are
conditions,
there
are
actions!
Vamos
inventar
novas
proffisoes
We
will
invent
new
professions
Tipo
Mc
B-boy
Writer
DJ
Like
MC
B-boy
Writer
DJ
E
fazer
do
hip
hop
o
braço
forte
da
lei
(x2)
And
make
hip
hop
the
strong
arm
of
the
law
(x2)
Abre
os
olhos
o
sonho
acaba.
Open
your
eyes,
the
dream
is
over.
Abre
os
olhos
a
realidade
chama
(x2)
Open
your
eyes,
reality
calls
(x2)
Realidade
chama.
Reality
calls.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Mira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.