Sam The Kid - Sangue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sam The Kid - Sangue




Sangue
Кровь
Entra na porta e sente o obscuro anonimato
Войди в дверь и почувствуй мрачную анонимность,
Compreende o presente e atua no momento exato
Пойми настоящее и действуй в самый подходящий момент.
Não ambiciono o trono, não quero nem tenho dono
Я не жажду трона, у меня нет и не нужно хозяина.
Sei que 'tou a dormir mas não consigo sair do sono
Знаю, что сплю, но никак не могу проснуться.
Identidade oculta, mentalidade adulta
Скрытая личность, взрослый склад ума.
Não quero a consulta, comigo não resulta
Мне не нужны консультации, со мной это не работает.
Tens um segredo importante? Então diz-mo
У тебя есть важный секрет? Тогда расскажи мне.
Quero a solução para não cair no abismo
Мне нужно решение, чтобы не упасть в пропасть.
O mundo está a ver, tudo fica de olho atento (atento)
Мир смотрит, все следят внимательно (внимательно).
O fundamento é falado num argumento
Основа озвучена в споре.
O que é que é especial? O que é que é normal?
Что особенного? Что нормально?
Falam de mais e a expetativa não equivale
Слишком много говорят, и ожидания уже не соответствуют.
Maturidade gradual desde o início
Постепенное взросление с самого начала.
Fixa-te no real, manda fora o artifício
Сосредоточься на реальном, отбрось искусственное.
O ódio é a praga humana, o amor 'tá extinto
Ненависть это человеческая чума, любовь угасла.
E eu 'tou perdido neste labirinto
И я потерян в этом лабиринте.
É o que eu sinto
Вот что я чувствую.
É o que eu sinto
Вот что я чувствую.
Tenho muitas cartas mas não tenho nenhum trunfo
У меня много карт, но нет козыря.
Existem muitos contras para ter o tal triunfo
Существует много препятствий, чтобы заполучить этот козырь.
Vejo o tempo a passar e uma pessoa a sujeitar-se
Я вижу, как время идет, и человек подчиняется.
Tens de ser tu próprio, nunca vivas num disfarce
Ты должна быть собой, никогда не живи под маской.
E o regresso é feito num discurso visionário
И возвращение совершается в виде дальновидной речи.
Todo o sucesso é temporário
Весь успех временный.
Toda a gente tem talento, qual é a arte que tu dominas?
У каждого есть талант, какое искусство ты освоила?
Inova e constrói, nunca a metas em ruínas
Создавай и строй, никогда не превращай его в руины.
Frontalidade é importante, caga na ameaça
Прямота важна, плевать на угрозы.
Mas conta com aquilo que te ultrapassa
Но учитывай то, что тебя превосходит.
Palavra passa
Слово летит.
Às vezes, toca
Иногда попадает в цель.
Às vezes, não fala
Иногда молчит.
Quando ela é de graça é que é tipo uma bala
Когда оно бесплатно, оно как пуля.
Que atravessa a mente como se fosse uma seta
Которая пронзает разум, словно стрела.
Palavra infeta, quando alcança a sua meta
Зараженное слово, когда достигает своей цели.
Não brinques com isto, porque isto é coisa séria
Не играй с этим, потому что это серьезно.
Antes de falares, primeiro estuda a matéria
Прежде чем говорить, сначала изучи предмет.
Julgamentos improvisados sem sequer ter vereditos
Импровизированные суждения без каких-либо приговоров.
Socos e gritos (Ah!)
Удары и крики (Ах!).
Ninguém vai parar os conflitos
Никто не остановит конфликты.
É tipo um desfile, quem é que é imbecil?
Это как парад, кто тут дурак?
Quem é que representa a delinquência juvenil?
Кто представляет подростковую преступность?
O sangue que se derrama
Кровь, которая проливается.
galaste o panorama?
Ты уже оценила панораму?
Uns fazem pelo respeito, outros pela fama
Одни делают это ради уважения, другие ради славы.
Tu queres um drama? Então aluga um movie
Хочешь драму? Тогда возьми напрокат фильм.
E sabes qu'esta merda nunca foi nem é novidade (dade)
И ты знаешь, что эта хрень никогда не была и не является чем-то новым (новым).
E tu fica à vontade
И ты не стесняйся.
Não queiras ver a vida através de uma grade
Не смотри на жизнь сквозь решетку.
Toda a tribo tem um chibo e tens de contar com isso
В каждом племени есть свой козел отпущения, и ты должна с этим считаться.
Porque é que o juíz é metediço?
Почему судья такой любопытный?
Pensa no que vem, na sensação futura
Думай о том, что грядет, о будущих ощущениях.
Foca-te no tempo e cria uma estrutura
Сосредоточься на времени и создай структуру.
Sentimentos entregados nunca são a vulso
Отданные чувства никогда не бывают напрасными.
E, por favor, respeita o sangue que tu tens no pulso
И, пожалуйста, уважай кровь, которая течет в твоих жилах.
Ouve la, ó Samuel
Слушай, Самуэль,
Tu metes-me em cada alhada
Ты втягиваешь меня во всякие передряги.
Vamos ver como é que eu consigo
Посмотрим, как мне удастся
Fugir desta enrascada
Выпутаться из этой передряги.
Eu tive a tua idade
Я был в твоем возрасте,
E tu p'ra aqui virás
И ты станешь таким же.
Na altura, não havia tanta vaidade
Тогда не было столько тщеславия.
Porta-te bem, meu rapaz
Веди себя хорошо, парень.
Se não gostas de me ouvir
Если тебе не нравится меня слушать,
Não fiques com essa cara bonita
Не делай такое красивое лицо,
Porque, p'ra mim, seria mais esquisita
Потому что для меня было бы страннее,
Se estivesses a sorrir
Если бы ты улыбалась.
Tudo isto é uma brincadeira
Все это шутка.
Vamos ver p'ra onde vai
Посмотрим, к чему это приведет.
Seja de qualquer maneira
В любом случае,
Sou teu avô, não sou teu pai
Я твой дед, а не твой отец.
Adeus, até à proxima
Прощай, до следующего раза.





Writer(s): Deocleciano Torres, Samuel Mira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.