Sam The Kid - Sendo Assim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sam The Kid - Sendo Assim




Sendo Assim
Being So
Nem tudo é para todos
Not everything is for everyone
um silêncio que ainda me ensurdece
There's a silence that still deafens me
Uma incerteza na pertença, ou para ti sou guest?
An uncertainty in belonging, or am I just a guest to you?
tudo inverso e o mundo diverte-se, é um dissabor
Everything's inverted and the world amuses itself, it's distasteful
Como nunca houvesse quem visse o verso e ouvisse a cor
As if there were never anyone who saw the verse and heard the color
Ouve esse amor e essa dor a ceder
Listen to this love and this pain giving way
Eu não sou ameaçador, o meu sabor é saber
I'm not threatening, my flavor is knowledge
O que faço não é básico, dou o máximo por um clássico
What I do isn't basic, I give my all for a classic
Não é fácil, cada frase, cada traço no meu a cinco
It's not easy, each phrase, each stroke on my notepad
Marvila é vida, é a vinha que eu engarrafo
Marvila is life, it's the vine I bottle
Tou na minha e eu nunca sigo a mesma linha, eu paragrafo
I'm in my own zone and I never follow the same line, I paragraph
Tenho sede na cabeça e a cabeça no dedo
I have thirst in my head and my head on my finger
Mas quando sonho tenho medo que adormeça na rede
But when I dream I'm afraid I'll fall asleep in the hammock
suor em cada poro, organizo o que eu decoro
There's sweat in every pore, I organize what I memorize
Indeciso que eu deslize e é por isso que eu demoro
Indecisive that I slip and that's why I take so long
Faço algo que eu adoro e ignoro o prazer ruim
I do something I adore and ignore the bad pleasure
Eu não quero ser o melhor eu melhoro a fazer de mim
I don't want to be the best, I improve at making myself
Nunca tive uma ambição com a ilusão de uma aderência
I never had an ambition with the illusion of adherence
Porque ter a profissão não é missão, é consequência
Because having the profession isn't a mission, it's a consequence
Não me rendo à influência e na falência eu direi
I don't surrender to influence and in failure I will say
Que não preciso de uma venda, não sou deusa do direito
That I don't need a blindfold, I'm not the goddess of law
O meu livro é exclusivo e é universal
My book is exclusive and universal
Fui compulsivo no cursivo e não morri vassalo
I was compulsive in cursive and I didn't die a vassal
Com a Sony Digital ganhei a noção da lente
With Sony Digital I gained the notion of the lens
Para um dia ser imortal como a nação valente
To one day be immortal like the brave nation
Visão fluente e é quando a mente me elucida
Fluent vision and that's when my mind elucidates
A que eu siga em frente e nunca retroceda na subida
That I should move forward and never back down on the climb
O segredo para a (saída) não é subir altitudes
The secret to the (exit) isn't to climb altitudes
É quando aponto o im (porta) nte, é quando nomeio virtudes
It's when I point out the im (port) ant, it's when I name virtues
A glória mora onde eu pertenço e o apreço condecora
Glory resides where I belong and appreciation decorates
E eu tou preso a este peso que me ancora
And I'm attached to this weight that anchors me
O som desempregou-me, a zona suportou-me
The sound unemployed me, the zone supported me
Sonda quem ambiciona, ninguém sonha ser mordomo
Probe those who aspire, nobody dreams of being a butler
Para putos radicais, nada é phat se é antigo
For radical kids, nothing is phat if it's old
Mas eu não vou ser mais um arquitecto sem abrigo
But I won't be another architect without shelter
Não entro na moleza e no que a incerteza traz
I don't enter the softness and what uncertainty brings
Um dia é muito tempo quando tem um talvez atrás
A day is a long time when it has a maybe behind it
Sendo assim, a cena sai sem pressões
Being so, the scene comes out without pressure
Sinto o som sem pensar em aceitações
I feel the sound without thinking about acceptance
É a trajectória de outros craques de outras gerações
It's the trajectory of other aces from other generations
Conto estórias onde fracos têm orações
I tell stories where the weak have prayers
Sendo assim, a cena sai sem pressões
Being so, the scene comes out without pressure
Sinto o som sem pensar em aceitações
I feel the sound without thinking about acceptance
Eu queria sumo, queria alunos com informações
I wanted juice, I wanted students with information
Não dumbos, cardumes sem recordações
There are no dummies, only schools of fish without memories
Se a arte é altruísta, não é o que eu vi no topo
If art is altruistic, it's not what I saw at the top
Porque o trono é egoísta nada filantropo
Because the throne is selfish, not philanthropic
Lancei me e nunca bazei assim que saquei o dobro
I launched myself and never backed down as soon as I got double
Estou grato pelo passeio, eu ziguezagueio o globo
I'm grateful for the ride, I zigzag the globe
E guardo notas de rotas poliglotas
And I keep notes of polyglot routes
Em hotéis muda o lençol é ver o sol e voltas
In hotels, only the sheets change, it's seeing the sun and back
Para quê fazer um álbum se ele dura meses
Why make an album if it only lasts months
Por vezes sinto que ainda estamos na moldura presos
Sometimes I feel like we're still trapped in the frame
Na era pura, com todos na cultura tesos
In the pure era, with everyone tense in the culture
Quando a vibe era insegura, eu sou da altura desses
When the vibe was insecure, I'm from the time of those
Sem prazos, sem preços
Without deadlines, without prices
Sem maços, sem interesses
Without packs, without interests
O princípio do início ainda se mantém ileso
The beginning of the beginning still remains unscathed
No meu ofício o que é difícil é manter silêncio
In my craft, what is difficult is to keep silent
Agora muita coincidência para ser coincidente
Now there's too much coincidence to be coincidental
Foi tudo um acidente, e não um esclarecimento
It was all an accident, and there's no clarification
No tempo em que eram maquetas, os rappers eram autores
In the time when it was just demos, rappers were authors
Cantores eram poetas e poetas eram pintores
Singers were poets and poets were painters
Eu soube o que é coragem quando a luz era uma réstia
I knew what courage was when the light was a glimmer
Eu sei que uma miragem na indústria da modéstia
I know there's a mirage in the modesty industry
Eu vim da arte da rima séria, quando o clima era intenso
I came from the art of serious rhyme, when the climate was intense
Uma era linda quando ainda ninguém ria por extenso
A beautiful era when nobody laughed extensively
E hoje em dia, não sabedoria, sem noção, sem senso
And nowadays, there's no wisdom, no notion, no sense
E a maioria são uma diversão circense
And most are a circus amusement
Eu oiço manos veteranos e tu quantos sentes
I listen to veteran brothers, and how many do you feel
Na life de mc sem remanescentes
In the life of mc's without remnants
Que ainda rimam e fazem trabalhos consistentes
Who still rhyme and make consistent works
E nunca ficam à espera que um dia tu sustentes
And never wait for you to support them one day
Vi sonhos divinais
I saw divine dreams
Vi mil desilusões que trazem muitos afinais
I saw a thousand disappointments that bring many endings
O assédio não me embala e eu na calma nem respondo
The harassment doesn't sway me and I calmly don't even respond
A um armazém que esconde almas em desconto
To a warehouse that hides souls at a discount
Prefiro fazer trips invulgares no meu kitt de cinco lugares
I prefer to take unusual trips in my five-seater kitt
Vou para longe não me fixo em ver clicks e polegares
I go far, I don't fixate on seeing clicks and thumbs
E eu digo obrigado, por viver com agrado
And I only say thank you, for living with pleasure
Por ter uma vida assim, e não assim
For having a life like this, and not like that
Sendo assim, a cena sai sem pressões
Being so, the scene comes out without pressure
Sinto o som sem pensar em aceitações
I feel the sound without thinking about acceptance
É a trajectória de outros craques de outras gerações
It's the trajectory of other aces from other generations
Conto estórias onde fracos têm orações
I tell stories where the weak have prayers
Sendo assim, a cena sai sem pressões
Being so, the scene comes out without pressure
Sinto o som sem pensar em aceitações
I feel the sound without thinking about acceptance
Eu queria sumo, queria alunos com informações
I wanted juice, I wanted students with information
Não dumbos, cardumes sem recordações
There are no dummies, only schools of fish without memories






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.