Paroles et traduction Sam The Kid - Talvez (feat. Beto)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talvez (feat. Beto)
Maybe (feat. Beto)
[Verso
1- Sam
The
Kid]
[Verse
1- Sam
The
Kid]
O
inexplicável
numa
altura
estável,
The
unexplainable
in
a
stable
height,
São
as
perguntas
de
um
jovem
muito
irresponsável/
Are
the
questions
of
a
very
irresponsible
young
man/
Curiosidades
de
realidades
portuguesas,
Curiosities
of
Portuguese
realities,
Presença
é
importante,
boca
não
há
certezas/
Presence
is
important,
mouth
has
no
certainties/
Quem
tá
de
fora
apenas
só
imagina,
Whoever
is
outside
only
imagines,
Porque
é
que
num
casamento
o
divorcio
é
rotina?/
Why
is
divorce
a
routine
in
a
marriage?/
Ninguém
ensina
como
se
vive,
vai-se
vivendo,
No
one
teaches
how
to
live,
you
just
live,
Mas
nesta
vida
há
cenas
que
apenas
não
compreendo/
But
in
this
life
there
are
things
that
I
just
don't
understand/
Pequeno
vento
é
difícil
o
julgamento,
Little
wind,
judgment
is
difficult,
é
como
uma
doença
sem
qualquer
medicamento/
It's
like
a
disease
without
any
medication/
Porque
é
que
toda
a
gente
tenta
ser
o
melhor
do
Why
does
everyone
try
to
be
the
best
in
the
E
não
o
5º,
o
4º,
o
3º
ou
o
2º/
And
not
the
5th,
the
4th,
the
3rd
or
the
2nd/
é
ambição
sócio,
é
ambição,
It's
social
ambition,
it's
ambition,
Sempre
mais
e
melhor
será
a
solução/
Always
more
and
better
will
be
the
solution/
Talvez
porque
nem
tudo
tem
apenas
um
prisma,
Maybe
because
not
everything
has
just
one
prism,
E
já
agora
de
onde
é
que
vem
o
carisma?/
And
by
the
way,
where
does
charisma
come
from?/
Ninguém
diz
a
verdade,
toda
a
gente
tosse,
Nobody
tells
the
truth,
everyone
coughs,
Eu
volto
ao
básico
tipo
um
inquérito
precoce/
I
go
back
to
basics
like
an
early
inquiry/
Não
há
hipótese,
resposta
não
se
despacha,
There's
no
chance,
the
answer
doesn't
hurry,
Tipo
ca
sabedoria
anda
aí
a
cobrar
caixa/
Like
wisdom
is
out
there
charging
a
fee/
Economia
estável
só
investe
na
beleza,
A
stable
economy
only
invests
in
beauty,
Não
sabe
o
que
é
viver
com
atestado
de
pobreza/
Doesn't
know
what
it's
like
to
live
with
a
certificate
of
poverty/
O
que
eu
tenho
a
dizer
para
as
estrelas
cintilantes,
What
I
have
to
say
to
the
twinkling
stars,
Qualquer
dia
há
uma
avaria,
yo
nas
escadas
rolantes/
One
day
there
will
be
a
breakdown,
yo,
on
the
escalators/
[Refrão
x2
- Sam
The
Kid]
(Beto)
[Chorus
x2
- Sam
The
Kid]
(Beto)
Observo
o
meu
mundo
à
procura
de
porquês,
I
observe
my
world
looking
for
whys,
Tudo
o
que
me
chega
vem
na
forma
do
talvez/
Everything
that
comes
to
me
comes
in
the
form
of
maybe/
Tu
só
não
sabes
aquilo
que
tu
não
vez,
You
only
don't
know
what
you
don't
do,
(A
culpa
disso
tudo
é
africano
e
português)/
(The
fault
of
all
this
is
African
and
Portuguese)/
[Verso
2- Beto]
[Verse
2- Beto]
Talvez
aqui
o
meu
lugar
essa
vontade
sempre,
Maybe
here
my
place,
this
desire
always,
Talvez
o
meu
desejo
era
ser
o
sol
poente,
uma
estrela
Maybe
my
wish
was
to
be
the
setting
sun,
a
shooting
star/
Ser
visto
diferente
por
todo
o
lugar,
To
be
seen
differently
all
over
the
place,
Onde
pudesse
iluminar,
brilhar,
sem
ninguém
pra
me
Where
I
could
illuminate,
shine,
with
no
one
to
blame
me/
Julgar
de
algo
ter
feito,
estou
sujeito
a
pensar?
Judge
for
something
I
did,
am
I
subject
to
thinking?
Talvez
irei
para
o
xadrez
por
corrupção?/
Maybe
I'll
go
to
jail
for
corruption?/
Ladrão
desempregado
tornando-se
impiedoso,
Unemployed
thief
becoming
merciless,
Mafioso
do
passado,
eu
temo
e
não
arrisco/
Mobster
of
the
past,
I
fear
and
I
don't
risk/
Prefiro
não
ser
visto
enjaulado,
amargurado,
I
prefer
not
to
be
seen
caged,
embittered,
Pedindo
perdão,
lamentando
um
erro
feito/
Asking
for
forgiveness,
regretting
a
mistake
made/
Numa
posição
à
qual
tirei-te
a
razão,
In
a
position
where
I
took
your
reason
away,
Falo
da
prisão
condenado
pelo
um
homem
da
bata/
I
speak
of
prison,
condemned
by
a
man
in
a
gown/
Protegido
por
um
jovem
de
gravata,
Protected
by
a
young
man
in
a
tie,
Cada
frase
tem
seu
preço,
réu
não
conheço/
Each
sentence
has
its
price,
I
don't
know
the
defendant/
Culpado
ignoro
como
um
amigo,
I
ignore
the
guilty
as
a
friend,
Que
reza
em
minha
hora
por
isso
imploro
a
deus/
Who
prays
in
my
hour
for
this
I
beg
God/
Alerte
a
multidão,
em
troca
peço
em
ser
feliz,
Alert
the
crowd,
in
return
I
ask
to
be
happy,
Ver
essa
planta
desde
a
raiz,
crescer
antes
de
eu
To
see
this
plant
from
the
root,
grow
before
I
Talvez
um
dia
me
escute,
me
dê
um
pouco
de
atenção,
Maybe
one
day
you'll
listen
to
me,
give
me
some
attention,
Amor
e
compaixão,
já
que
todos
se
bloqueiam/
Love
and
compassion,
since
everyone
gets
stuck/
Na
palavra
razão,
verdade
sinto,
gosto,
quero,
In
the
word
reason,
truth
I
feel,
I
like,
I
want,
Talvez
um
dia
venha
eu,
beto,
vou
ser
sincero/
Maybe
one
day
I
will
come,
Beto,
I
will
be
sincere/
No
acto,
na
melodia,
In
the
act,
in
the
melody,
Para
com
todo
o
parceiro
sempre
assim
um
dia
a
dia,
So
with
every
partner
always
like
this
day
by
day,
O
sossego
e
a
verdade
todos
procuram,
Everyone
is
looking
for
peace
and
truth,
E
não
encontram
sem
saber
porquê,
porquê?/
And
they
don't
find
it
without
knowing
why,
why?/
Será
que
ninguém
ouve
ou
ninguém
vê?
Ou
falha
você,
Is
it
that
no
one
listens
or
no
one
sees?
Or
is
it
you
who
fails,
Tendo
actos
violentos
na
fala,
no
toque/
Having
violent
acts
in
speech,
in
touch/
Deixando
o
seu
parceiro
num
estado
critico
de
choque,
Leaving
your
partner
in
a
critical
state
of
shock,
é
doloroso
ver
isso,
mais
duro
é
vive-lo/
It's
painful
to
see
this,
harder
to
live
it/
Escuta
o
teu
parceiro,
tenta
compreende-lo,
Listen
to
your
partner,
try
to
understand
him,
Não
envenena,
não
engana,
talvez
no
teu
programa/
Don't
poison,
don't
deceive,
maybe
in
your
program/
Haja
falta
de
amor,
sinceridade,
honestidade,
There
is
a
lack
of
love,
sincerity,
honesty,
Expressa
a
verdade,
beto
e
Sam
no
hardcore/
Express
the
truth,
Beto
and
Sam
in
the
hardcore/
De
se
pôr
a
favor,?,
Of
putting
yourself
in
favor,?,
[Refrão
x2
- Sam
The
Kid]
(Beto)
[Chorus
x2
- Sam
The
Kid]
(Beto)
Observo
o
meu
mundo
à
procura
de
porquês,
I
observe
my
world
looking
for
whys,
Tudo
o
que
me
chega
vem
na
forma
do
talvez/
Everything
that
comes
to
me
comes
in
the
form
of
maybe/
Tu
só
não
sabes
aquilo
que
tu
não
vez,
You
only
don't
know
what
you
don't
do,
(A
culpa
disso
tudo
é
africano
e
português)/
(The
fault
of
all
this
is
African
and
Portuguese)/
[Verso
3- Sam
The
Kid]
[Verse
3- Sam
The
Kid]
Porquê?
Porque
é
que
só
vejo
merda
na
tv?
Why?
Why
do
I
only
see
shit
on
TV?
Porquê?
Porque
é
que
o
beto
não
tem
um
cd?/
Why?
Why
doesn't
Beto
have
a
CD?/
Por
causa
dum
mercado
acostumado
a
lucrar,
Because
of
a
market
used
to
profiting,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felisberto Tavares, Samuel Mira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.