Sam The Kid - Ódio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sam The Kid - Ódio




Ódio
Hate
Odio-_-Sam the Kid
Hate - Sam the Kid
Pkê tanto odio?!
Why so much hate?!
à espera do mundo criado pelo inocente
Waiting for the world created by the innocent
Mataram o culpado a sangue frio como presente
They killed the guilty one in cold blood as a gift
O mundo revoltou-se e fez silencio absuluto
The world revolted and became absolutely silent
Não deu cana nas acçoes como um palhaço dupto
It didn't give a damn about the actions like a double clown
Observou o puto, e falou bem claro
It observed the kid, and spoke clearly
Disse para deixar as feridas que eu saro
It said to leave the wounds that I will heal
A minha filosofia varia de dia para dia
My philosophy varies from day to day
Pk esta nunca me faz companhia
Because it never keeps me company
Nunca fui ambicioso de subir ao podio
I was never ambitious to climb the podium
Mas as visões fazem-me criar este odio
But the visions make me create this hate
Este odio que nao pertendo, este odio que eu nao entendo
This hate that I don't intend, this hate that I don't understand
Este odio que eu nao recomendo, se kizer até o vendo
This hate that I don't recommend, if you want I can even sell it
Se quizer até ofereço
If you want I can even offer it
Mas sei que este odio eu nao mereço
But I know that I don't deserve this hate
Tudo tem um preço i o preço disto eu desconheço
Everything has a price and I don't know the price of this
Podes te vingar mas tu sabes que eu nao me esqueço
You can take revenge but you know that I don't forget
Eu nao me eskeço
I don't forget
Tu consegues ser cada vez mais besta
You manage to be more and more stupid
E a este progresso chamas CI-VI-LI-ZA-ÇÃO
And you call this progress CI-VI-LI-ZA-TION
Vai vivendo a especialidade da noite dos meus olhos
Keep living the specialty of my eyes' night
Vai inxando a tua anbição toiro até a barriga te rebente
Keep inflating your ambition bull until your belly bursts
Serei vitoria um dia, e a hegemonia de mim
I will be victory one day, and the hegemony of myself
E tu, nem derrota nem morto nem nada
And you, neither defeat nor dead nor anything
Um seculo dos seculos virá um dia
A century of centuries will come one day
Nao metas tudo no mesmo saco nem caias no buraco
Don't put everything in the same bag or fall into the hole
So os fortes subrevivem i tu nao queres ser o fraco
Only the strong survive and you don't want to be the weak one
Criticas os tempos i chamas-lhe de basico
You criticize the times and call them basic
E tu nem sequer sabes o que é um trifacico
And you don't even know what a three-phase is
Quem és tu?! para falares assim á toa
Who are you?! to talk like that for nothing
No fundo isso é nojo mas dizes que te magoa
Deep down it's disgust but you say it hurts you
Voa voa, e reflete na influencia
Fly, fly, and reflect on the influence
Verás me a mim logo em evidencia
You will see me soon in evidence
Precisas de assistencia?! daki nao levas não
Do you need assistance?! you won't get it from here
Pk a tua figura mete-me impressão
Because your figure impresses me
Gora estás do outro lado como é a sençação?!
Now you're on the other side, how does it feel?!
Se não gostas dela não a fizesses então!
If you don't like it, then you shouldn't have done it!
Criaste o feitiço eskecestete da poção
You created the spell, you forgot about the potion
Coitado do feiticeiro caiu na sua maldição
Poor sorcerer fell under his own curse
Antes de falares mete-te na outra posição
Before you speak, put yourself in the other position
E vais me dar razão pk é a melhor solução
And you'll agree with me because it's the best solution
Respeita a outra opinião. é so isso k eu te peço
Respect the other opinion. that's all I ask of you
E para a proxima eu interesso
And next time I'll be interested
Não me olhes como um caroxo ou um mendigo
Don't look at me like a bum or a beggar
Basta teres uma converssa comigo
Just have a conversation with me
Julgas k eu sou um monte de doenças
You think I'm a bunch of diseases
Mas tu irás ver. que eu nao sou o k tu pensas
But you'll see. that I'm not what you think
Eu nao te odeio. odeio é o teu odio
I don't hate you. I hate your hate
E mais do k isto ainda muito mais
And more than this, much more
Hei de ser a mulher k tu gostes
I will be the woman you like
Hei de ser ela sem te dar atenção
I will be her without paying attention to you
HAAAAAAA... eu sinto claramente k nasci duma praga de ciumes
HAAAAAAA... I clearly feel that I was born from a plague of jealousy
Eu sou as sete pragas sobre o nilo
I am the seven plagues on the Nile
I a alma dos pobres ...
And the soul of the poor ...





Writer(s): Samuel Mira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.