Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akharin Nafas
Letzter Atemzug
دست
منو
بگیر
نترس
از
سکوت
این
قفس
Nimm
meine
Hand,
fürchte
dich
nicht
vor
der
Stille
dieses
Käfigs
من
با
توام
رفیق
من
حتی
تا
اخرین
نفس
Ich
bin
bei
dir,
meine
Freundin,
bis
zum
letzten
Atemzug
به
حرمت
رفاقتی
که
بسته
پای
دلمو
Um
der
Freundschaft
willen,
die
mein
Herz
gebunden
hat
به
قلب
مهربون
تو
تموم
نکن
صبر
منو
An
dein
gütiges
Herz,
beende
meine
Geduld
nicht
یادت
میاد
روزی
رو
که
عهدمونو
بستیم
با
هم
Erinnerst
du
dich
an
den
Tag,
an
dem
wir
unseren
Bund
schlossen?
واسه
محکم
شدنش
به
پای
هم
خوردیم
قسم
Um
ihn
zu
festigen,
haben
wir
einander
geschworen
حالا
میگی
تنهام
بذار
تو
نشو
اسیر
این
حصار
Jetzt
sagst
du,
lass
mich
allein,
werde
nicht
zur
Gefangenen
dieser
Mauern
باور
نمیکنم
تویی
تورو
خدا
دووم
بیار
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
es
bist,
bitte
halte
durch
قلب
منو
نشکن
عزیز
تیشه
به
جای
پات
نزن
Brich
mein
Herz
nicht,
meine
Liebe,
schlag
nicht
mit
der
Axt
nach
meinen
Wurzeln
من
پا
به
پات
میام
رفیق
تا
لحظه
رها
شدن
Ich
gehe
mit
dir,
meine
Freundin,
bis
zum
Moment
der
Befreiung
وجود
تو
برای
من
دنیاییه
همینو
بس
Deine
Existenz
ist
für
mich
eine
ganze
Welt,
das
ist
genug
یادم
نرفته
اون
قسم
شریکتم
ای
هم
نفس
Ich
habe
diesen
Schwur
nicht
vergessen,
ich
teile
dein
Schicksal,
meine
Seelenverwandte
دست
منو
بگیر
نترس
از
سکوت
این
قفس
Nimm
meine
Hand,
fürchte
dich
nicht
vor
der
Stille
dieses
Käfigs
من
با
توام
رفیق
من
حتی
تا
اخرین
نفس
Ich
bin
bei
dir,
meine
Freundin,
bis
zum
letzten
Atemzug
به
حرمت
رفاقتی
که
بسته
پای
دلمو
Um
der
Freundschaft
willen,
die
mein
Herz
gebunden
hat
به
قلب
مهربون
تو
تموم
نکن
صبر
منو
An
dein
gütiges
Herz,
beende
meine
Geduld
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saman Jalili
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.