Paroles et traduction Saman Wilson feat. Sohrab MJ - 100 Ta 1 Ghaaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100 Ta 1 Ghaaz
100 To 1 Ghaaz
مایک
چِک
های
تِک
لاماچنکو
Mic
check,
one-two,
Lomachenko
به
من
میگن
عکسِ
رو
آس
They
call
me
the
picture
on
the
ace
به
من
میگن
هفتِ
رو
تاس
They
call
me
the
seven
on
the
dice
هیچی
ندونای
صدتا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
پا
رو
فرمون
دست
روی
گاز
Foot
on
the
gas,
hand
on
the
wheel
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هر
شب
از
این
برنامه
هاست
Every
night,
it's
the
same
scene
جمع
شن
چندتا
احمق
ماست
A
bunch
of
fools
gathered
'round
خالی
بندی
سرمایه
هاست
Empty
boasts,
their
only
capital
پارکینگ
پره
ماشینایِ
همسایه
هاست
The
parking
lot's
full
of
neighbors'
cars
میپوشن
از
این
کفشایِ
خاص
They
wear
those
special
shoes
من
میام
تو
با
بندایِ
باز
I
walk
in
with
my
laces
loose
اصلا
نداره
قابلتم
(نه)
She
doesn't
have
the
ability
(no)
نوکرتم
چاکرتم
(به
به)
Your
servant,
I'm
at
your
feet
(yes,
yes)
عشق
منی
عاشقتم
You're
my
love,
I
adore
you
یه
مشت
مرد
شدن
عاشق
هم
A
bunch
of
men
falling
for
each
other
هنو
دنبال
شماره
رندن
Still
chasing
after
numbers
پی
قیمت
دلارو
پوندن
Following
the
price
of
dollars
and
pounds
پیگیر
پاپیون
مشکی
Obsessed
with
black
bow
ties
میان
تو
با
کامیون
و
کشتی
They
come
in
with
trucks
and
ships
اکثرا
نئشه
و
خمار
اینورو
اونور
درگیر
غمارن
Mostly
drunk
and
hungover,
gambling
here
and
there
یه
سری
ام
درگیر
سولار
هرشب
درگیر
تعویض
ذغالن
Some
are
obsessed
with
solar,
changing
charcoal
every
night
میز
میچینن
مزه
ی
خاص
قلیونا
قدِ
گردنِ
زرافه
هاست
They
set
the
tables
with
special
flavors,
hookahs
as
tall
as
giraffes
موها
رو
زدن
طرحایِ
خاص
Hair
styled
in
special
ways
من
میام
تو
با
کله
ی
تاس
I
walk
in
with
a
shaved
head
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
به
من
میگن
عکس
رو
آس
They
call
me
the
picture
on
the
ace
به
من
میگن
حرف
رو
طاس
They
call
me
the
word
on
the
dice
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
خیلی
مجلسی،
خیلی
شیک
Very
classy,
very
chic
دم
استخر
با
یه
سلفیستیک
By
the
pool
with
a
selfie
stick
روزی
هزارتا
پست
و
استوری
A
thousand
posts
and
stories
a
day
قربون
صدقه
و
خوش
و
بش
کلی
Flattery
and
greetings
galore
معروفه
معلوم
نی
واسه
چی
(نه)
Famous,
but
no
one
knows
why
(no)
نمیدونه
داره
فاز
چی
(نه)
Doesn't
know
what
phase
she's
in
(no)
روم
نمیشه
بگم
ایرانیه
این
جلو
چندتا
دوست
خارجی
(ای
بابا)
I'm
too
embarrassed
to
say
she's
Iranian,
with
a
few
foreign
friends
around
(oh
man)
خفنه
خفنه
خفنه
خفنه
Cool,
cool,
cool,
cool
تو
کار
بازار
و
مظنه
Into
the
market
and
prices
مشغول
نهار
و
بدنه
Busy
with
lunch
and
her
body
فقط
بهش
بگو
ماهارو
نزنه
Just
tell
her
not
to
mess
with
us
پر
روئه
ولی
با
ادب
She's
bold
but
polite
قلیون
جلو
چهار
عدد
Four
hookahs
in
front
اسطوره
همه
کار
بلد
A
legend,
knows
it
all
خوبه
تهرون
تا
ابد،
تا
ابد،
تا
ابد
Tehran's
good
forever,
forever,
forever
سه
تا
خط
به
سفیدی
آدیداس
زده
She's
got
three
stripes
like
Adidas
میگه
رستوران
بزنیم
کافی
شاپ
بده
Says
let's
open
a
restaurant,
a
coffee
shop
is
bad
از
اون
آدماست
که
میشینه
سر
میزو
میخواد
بازی
کنه
ولی
کانیات
نده
(نشد)
She's
the
type
who
sits
at
the
table
and
wants
to
play
but
doesn't
want
to
put
in
the
chips
(no
way)
این
به
اون
میگه
که
ستونی
تو
This
one
tells
the
other
that
you're
a
pillar
اون
به
این
میگه
نه
بتونی
تو
(بیا)
That
one
tells
this
one,
no,
you
can
be
(come
on)
بین
سیبیلام
که
روبوسی
مده
Kissing
between
mustaches
is
trendy
انقد
مالیدین
که
عفونی
شد
You've
rubbed
it
so
much
it's
infected
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
عشقم
بیا
اینیستا
(بیا)
Babe,
come
on
Instagram
(come
on)
فالوور
داره
دیویست
کا
(نه
پَ)
She's
got
two
hundred
thousand
followers
(no
way)
فالووینگاشم
هیشکی
نی
And
she's
not
following
anyone
هیشکی،
بیو
لینکای
پیش
بینی،
هه
No
one,
bio
links
to
predictions,
huh
پیج
پی
وی
مال
فابریکه
The
PV
page
belongs
to
the
factory
آره
دیگه
Yeah,
that's
right
اینو
فالو
کن
پابلیکه،
بدو
Follow
this
one,
it's
public,
hurry
شغلش
چیه؟
What's
her
job?
کوئینه
و
قلبشم
مالِ
کینگه
She's
a
queen
and
her
heart
belongs
to
the
king
چند
وقتی
که
سینگله،
وله
She's
been
single
for
a
while,
free
تو
بیوش
ولی
این
رله
(In
rell)
But
in
her
bio,
she's
"In
a
relationship"
چندماهه
که
تو
صف
شینگنه
She's
been
in
the
Schengen
queue
for
months
ترسوند
پاسپورتو
بدین
بره،
بره
(بای)
She's
scared
to
give
her
passport,
go,
go
(bye)
فقط
بلیت
اِش
ماهان
نباشه
(نه)
Just
don't
let
it
be
a
Mahan
ticket
(no)
چون
جا
واسه
پاهاش
نداره
Because
there's
no
legroom
الکی
میگه
که
شاید
باباش
نذاره
She's
lying,
saying
maybe
her
dad
won't
let
her
چون
مثلا
اون
از
اون
خونواده
ها
نیست
که
نه؟
Because
she's
not
from
those
families,
right?
برنامه
دیگه
اوکی
شد
خودش
The
program's
okay,
she's
on
her
own
فقط
میخواد
بره
دوبی
شل
کنه
She
just
wants
to
go
to
Dubai
and
let
loose
بطری
باشه
صاف
The
bottle
should
be
smooth
بره
تو
دهنی
قطری
جا
شه
To
fit
in
a
Qatari's
mouth
اگه
مفتی
باشه
آخ
جوون
If
it's
free,
oh
yeah
هر
روز
بزن
کارت
به
کارت
Hit
the
card-to-card
every
day
کدوم
حسابش؟
Which
account?
صادرات
(بزن)
Export
(hit
it)
جنس
مرغوب
دوتا
پا
دراز
High-quality
goods,
two
long
legs
لَب
ها
اُردکی
یِپا
ماده
غاز
Duck
lips,
one
leg
of
a
female
goose
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
هیچی
ندونای
صد
تا
یه
غاز
Know-nothings,
a
hundred
to
a
ghaaz
خلاصه
که
کارتون
خیلی
چیپه
(Cheap)
In
short,
your
act
is
very
cheap
(cheap)
لول
ندارین
اصن
You
guys
have
no
level
at
all
خیلی
کارِ
چیپی
بود
It
was
a
very
cheap
move
(خشی
اس
آر
روی
بیت)
(Khashi
SR
on
the
beat)
مایک
چِک
های
تِک
لاماچنکو
(لاماچنکو،
لاماچنکو)
Mic
check,
one-two,
Lomachenko
(Lomachenko,
Lomachenko)
به
من
میگن
تخته
و
تاس
They
call
me
the
board
and
the
dice
به
من
میگن
شخصِ
دو
آس
They
call
me
the
person
with
two
aces
به
من
میگن
نبش
وگاس
They
call
me
the
corner
of
Vegas
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sohrab Mostafavi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.