Samantha Machado feat. Young Ganni, Valente & Sandrão RZO - Portal do Universo - traduction des paroles en allemand

Portal do Universo - Valente , Samantha Machado , Sandrão RZO , Young Ganni traduction en allemand




Portal do Universo
Portal des Universums
Uma cumprida viagem empreendeu
Eine lange Reise trat er an
Prova em seus lábios o amargo gosto do fel
Schmeckt auf seinen Lippen den bitteren Geschmack der Galle
Um coração incansável ele te deu
Ein unermüdliches Herz gab er dir
Que assim seja na terra como no céu
Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel
Quem vai e volta com vida
Wer geht und kehrt lebend zurück
Pelo portal do universo?
Durch das Portal des Universums?
E de longe a ferida
Und sieht von ferne die Wunde
Onde o mar e a terra tocam o deserto
Wo Meer und Land die Wüste berühren
A multidão foi se despedir
Die Menge kam, um Abschied zu nehmen
Não mais tempo pra discutir
Es gibt keine Zeit mehr zu diskutieren
A salvação se encontra ali
Die Erlösung findet sich nur dort
Em seu reino a justiça fará aqui
In seinem Reich wird er hier Gerechtigkeit schaffen
Tendo um manuscrito
Mit einem Manuskript
no infinito
Gibt es Glauben an das Unendliche
Isso não é um mito
Das ist kein Mythos
Vai até o fim do mundo, mundo, mundo
Geht bis ans Ende der Welt, Welt, Welt
(Fim do mundo)
(Ende der Welt)
(Até o fim do mundo)
(Bis ans Ende der Welt)
Tendo um manuscrito
Mit einem Manuskript
no infinito
Gibt es Glauben an das Unendliche
Isso não é um mito
Das ist kein Mythos
Vai até o fim do mundo, mundo, mundo
Geht bis ans Ende der Welt, Welt, Welt
(Fim do mundo)
(Ende der Welt)
(Até o fim do mundo)
(Bis ans Ende der Welt)
Nunca revele o segredo da alma a ninguém!
Enthülle niemals jemandem das Geheimnis der Seele!
Jamais!
Niemals!
Não, não deseje, não propague mal a alguém!
Nein, wünsche oder verbreite niemandem Böses!
Jamais!
Niemals!
Divida a sabedoria sem olhar a quem!
Teile die Weisheit, ohne Ansehen der Person!
Jamais!
Niemals!
Não, não roubar a daqueles que não tem!
Nein, raube nicht den Glauben jener, die schon keinen mehr haben!
Jamais!
Niemals!
Filho, não siga o caminho sem vê, não siga não!
Sohn, folge nicht dem Weg, ohne zu sehen, folge nicht!
Jamais!
Niemals!
Entregar a humanidade pra queimar no fogo?!
Die Menschheit ausliefern, um im Feuer zu verbrennen?!
Jamais!
Niemals!
A profecia exerce incontestável o seu papel
Die Prophezeiung erfüllt unbestreitbar ihre Rolle
se o destino celeste
Sieh, ob das himmlische Schicksal
Sete que ditam julgando o réu
Sieben sind es, die den Angeklagten richten
Sorte ou fardo que se trás
Glück oder Last, die man trägt
Leva semente imortais
Trägt unsterbliche Samen
Afastando o céu da terra
Entfernt den Himmel von der Erde
Bênção ante a guerra
Segen angesichts des Krieges
Negro véu da noite que cai
Schwarzer Schleier der Nacht, der fällt
Anda por cima das águas da vida
Wandelt über den Wassern des Lebens
Mas cega à luz
Aber blind für das Licht
Quando os três reis
Wenn die drei Könige
Indicarem a estrela
Den Stern anzeigen
O Sol entre a espada e a cruz
Die Sonne zwischen Schwert und Kreuz
O segredo divino
Das göttliche Geheimnis
É a virgem do hino a mãe do menino
Ist die Jungfrau des Liedes, die Mutter des Knaben
Que seja bem vindo
Möge er willkommen sein
Que guia o povo
Der das Volk führt
Ateus vão pro fogo
Atheisten gehen ins Feuer
E a vida trazem de novo
Und bringen das Leben von neuem
Tendo um manuscrito
Mit einem Manuskript
no infinito
Gibt es Glauben an das Unendliche
Isso não é um mito
Das ist kein Mythos
Vai até o fim do mundo, mundo, mundo
Geht bis ans Ende der Welt, Welt, Welt
(Fim do mundo)
(Ende der Welt)
(Até o fim do mundo)
(Bis ans Ende der Welt)
Tendo um manuscrito
Mit einem Manuskript
no infinito
Gibt es Glauben an das Unendliche
Isso não é um mito
Das ist kein Mythos
Vai até o fim do mundo, mundo, mundo
Geht bis ans Ende der Welt, Welt, Welt
(Até o fim do mundo)
(Bis ans Ende der Welt)
Nunca revele o segredo da alma a ninguém!
Enthülle niemals jemandem das Geheimnis der Seele!
Jamais!
Niemals!
Não, não deseje, não propague mal a alguém!
Nein, wünsche oder verbreite niemandem Böses!
Jamais!
Niemals!
Divida a sabedoria sem olhar a quem!
Teile die Weisheit, ohne Ansehen der Person!
Jamais!
Niemals!
Não, não roubar a daqueles que não tem!
Nein, raube nicht den Glauben jener, die schon keinen mehr haben!
Jamais!
Niemals!
Filho, não siga o caminho sem vê, não siga não!
Sohn, folge nicht dem Weg, ohne zu sehen, folge nicht!
Jamais!
Niemals!
Entregar a humanidade pra queimar no fogo?!
Die Menschheit ausliefern, um im Feuer zu verbrennen?!
Jamais!
Niemals!





Writer(s): Sandrão Rzo

Samantha Machado feat. Young Ganni, Valente & Sandrão RZO - Portal do Universo
Album
Portal do Universo
date de sortie
23-11-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.