Samantha Machado - Ponta do Iceberg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Samantha Machado - Ponta do Iceberg




Ponta do Iceberg
Вершина айсберга
Enfia isso na memória
Запечатли это в памяти,
Na infância, nos sonhos, nas questões
В детстве, в мечтах, в вопросах,
Nos fracassos, nas mágoas, nas esperanças mais descabidas
В неудачах, в обидах, в самых безумных надеждах,
Na fantasia mais desgaloupada, na vontade mais lúcida
В самой необузданной фантазии, в самом ясном желании,
No mais aparentemente inconfessável, nas culpas mais terríveis
В самом, казалось бы, невыразимом, в самых ужасных винах.
Terríveis!
Ужасных!
Terríveis!
Ужасных!
Terríveis!
Ужасных!
Olá, aqui quem fala é aquela voz
Привет, это говорит тот самый голос,
Que tu escutou
Который ты уже слышал
Nos mais distintos timbres sonhos
В самых разных оттенках снов
E te dominou
И который завладел
A atenção por um segundo a mais
Твоим вниманием на секунду дольше.
O que é melhor
Что самое интересное,
É a ponta do iceberg
Это всего лишь вершина айсберга.
Isso que você consegue ver
То, что ты можешь видеть,
Não é nem a metade do que posso ser
Это даже не половина того, чем я могу быть.
Convém
Целесообразно
Não lhe entregar tantos detalhes de bandeja
Не раскрывать тебе все детали сразу,
Pois eu não quero estragar toda surpresa
Ведь я не хочу испортить весь сюрприз.
Bem!
Хорошо!
Porém!
Однако!
Tivemos antes que inventar outra maneira
Нам пришлось придумать другой способ
De se esconder em coisas da vida corriqueira
Прятаться в обыденных вещах,
Pra não dizer que eu passei a tarde inteira
Чтобы не говорить, что я провела весь день,
Pensando em você
Думая о тебе.
Agora de bobeira é normal
Теперь, когда я бездельничаю, это нормально -
Ficar meio assustado
Немного испугаться
Com essa objetividade toda
Такой прямолинейности.
Eu sei
Я знаю.
Acontece que é assim
Просто так получается,
Que eu sei lhe dar amor
Что я умею любить тебя только так.
É assim que eu sei
Только так я умею.
Ou é oito
Или пан,
Ou é oitenta
Или пропал.
Não tem meio termo
Нет золотой середины.
Não tem
Нет.
Não, não, não, não, não
Нет, нет, нет, нет, нет.
Nos lírismos mais idiotas
В самых глупых лирических отступлениях,
Na confusão mais generalizada
В самой полной неразберихе,
No fundo do poço sem fundo
На дне бездонной ямы,
No inconsciente é lá!
В подсознании, вот где это!
É que esta o seu preço, sua vida
Там твоя цена, твоя жизнь.
Sobretudo, não se angustie procurando
Прежде всего, не мучайся, ища
O que lhe vem: o texto, a vida, até você
То, что приходит к тебе: текст, жизнь, даже тебя самого.
Quando você e ele, ela, estiverem prontos
Когда ты и он, она, будете готовы.
Caio Fernando Abreu
Кайо Фернандо Абреу





Writer(s): Samantha De Farias Charetti Machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.